Födelsedagsfirande/Birthday celebration

I år fyllde farmor Britt 95 år och vi for självklart dit för att fira det, tillsammans med Urban och Anette.

This year Grandma Britt turned 95 and of course we went there to celebrate, together with Urban and Anette.

Födelsedagskalas
Britt fyllde 95 år och vi for dit för att fira dagen efter själva födelsedagen, med kaffe och tårta, kakor och bullar. Britt turned 95 and we went there to celebrate the day after the birthday itself, with coffee and cake, cookies and buns.

En till pensionär i familjen/Another retiree in the family

Till sist har även Ylva valt att bli pensionär, ett par år ”för sent”. Avtackning skedde i KSLA:s  hus på Drottninggatan i Stockholm i donatorsfoajén, dit det kom rätt många människor till sist. En av presenterna syns ovan, ett underlägg i mässing från Svenskt Tenn, det kom från Anders Walls Stiftelser, med personligt kort från Anders Wall (!). Pensionärslivet kommer fortfarande att innefatta arbete med akademiens trycksaker, och lite med webb. De roliga sakerna med andra ord.

At last, Ylva has also chosen to retire, a couple of years ”too late”. Giving thanks took place in KSLA’s house on Drottninggatan in Stockholm in the donor foyer, where quite a lot of people came. One of the gifts can be seen above, a brass coaster from Svenskt Tenn, it came from Anders Wall’s Foundations, with a personal card from Anders Wall (!). Retired life will still include work with the Academy’s printed materials, and a little with the web. The fun stuff, in other words.

 

Avtackning
Avtackning i akademiens donatorsfoajé. T v Agneta Davidsson Ohlson, som nu är akademikommunikatör, t h akademiens sekreterare Peter Normark. Thanks for services in the Academy’s donor foyer. To the left Agneta Davidsson Ohlson, who is now the Academy communicator, to the right Academy General Secretary Peter Normark. Foto/photo: Christina Möller.

Konst i naturreservatet/Art in the nature reserve

På många ställen i Hagsätra naturreservat finns fina utskurna silhuetter av djur i järn. De blir fler och fler och rostar fint. 

At many places int the Hagsätra nature reserve, there are fine cut-out silhouettes of animals in iron. They become more and more and rust nicely.

 

Rovfågel
Rovfågel. Bird of prey.

 

Hare
Hare.
Rådjur.
Rådjur. Roe deer.

Återställning steg 13/Restoration step 13

Nu har mer möbler hämtats. Biljardbordet, TV-soffan och även sittgruppen. Den stora mattan under biljardbordet gick inte att rädda så vi valde att ta ner mattan från sittgruppen på övervåningen och lägga den under bordet. Den passar nästan bättre än den gamla, plus att den faktiskt ligger helt slätt. Det gjorde inte den gamla.

Now more furniture has been picked up. The pool table, the TV sofa and also the seating group. The large carpet under the pool table could not be saved, so we chose to take the carpet down from the sitting area upstairs and put it under the table. It almost fits better than the old one, plus it actually lies completely smooth. The old one didn’t.

Mer och mer på plats.
Mer och mer böcker kommer på plats, tack vare de flitiga människorna från Ocab. Än saknas TV-bänk och lite annat. Men det är på ingång. More and more books are put in place, thanks to the diligent people from Ocab. Still missing a TV stand and a little else. But it is coming.
TV, biljardbord, TV-soffa och hyllor.
Här är TV:n hämtad. Biljardbordet är där det ska (fast vänt åt motsatt håll, det är inget att bråka om) och även vår ganska trötta TV-soffa. Liksom det två små förvaringsmöblerna. Here the TV is collected. The pool table is where it should be (although facing the opposite direction, it’s nothing to argue about) and also our rather tired TV couch. Like the two small storage pieces of furniture.

Inlägg 15 om vattenskadan. Entry 15 about the water damage.

Inlägg 14 om vattenskadan. Entry 14 about the water damage.

Inlägg 13 om vattenskadan. Entry 13 about the water damage.

Inlägg 12 om vattenskadan. Entry 12 about the water damage.

Inlägg 11 om vattenskadan. Entry 11 about the water damage.

Inlägg 10 om vattenskadan. Entry 10 about the water damage.

Inlägg 9 om vattenskadan. Entry 9 about the water damage.

Inlägg 8 om vattenskadan. Entry 8 about the water damage.

Inlägg 7 om vattenskadan. Entry 7 about the water damage.

Inlägg 6 om vattenskadan. Entry 6 about the water damage.

Inlägg 5 om vattenskadan. Entry 5 about the water damage.

Inlägg 4 om vattenskadan. Entry 4 about the water damage.

Inlägg 3 om vattenskadan. Entry 3 about the water damage.

Inlägg 2 om vattenskadan. Entry 2 about the water damage.

Inlägg 1 om vattenskadan. Entry 1 about the water damage.

Återställning steg 12/Restoration step 12

Det har hänt en del sedan sist. Ny heltäckningsmatta är på plats, liksom golvlister. Alltså har det blivit dags att ta hem alla möbler och böcker och diverse som lagrats i Örnsköldsvik ända sedan eländet inträffade för knappt två år sedan. Vi ser verkligen fram emot att kunna börja använda hela huset igen.

A lot has happened since the last time. New carpeting is in place, as well as skirting boards. So the time has come to bring home all the furniture and books and sundries that have been stored in Örnsköldsvik ever since the misery happened just under two years ago. We are really looking forward to being able to start using the whole house again.

Galleriet med avlämpade möbler.
Möbler börjar lastas in i huset igen. Ganska kaotiskt på sina ställen. Furniture is starting to be loaded into the house again. Quite chaotic in places.
Bokhyllor på plats.
Bokhyllor har kommit tillbaka till sina platser. Allt numrerades innan det flyttades från huset och det är naturligtvis till stor hjälp vid uppackningen av t ex böcker. Bookshelves have returned to their places. Everything was numbered before it was moved from the house and that is of course very helpful when unpacking books, for example.
Bokhyllor på plats.
Många lådor. I de flesta finns det böcker, som de snälla människorna från Ocab ställer upp i hyllorna igen. Någon av oss kommer att få ett jobb att ställa allt i bokstavsordning längre fram. Many boxes. In most of them there are books, which the kind people from Ocab put back on the shelves. One of us will get a job to put everything in alphabetical order later on.

Inlägg 14 om vattenskadan. Entry 14 about the water damage.

Inlägg 13 om vattenskadan. Entry 13 about the water damage.

Inlägg 12 om vattenskadan. Entry 12 about the water damage.

Inlägg 11 om vattenskadan. Entry 11 about the water damage.

Inlägg 10 om vattenskadan. Entry 10 about the water damage.

Inlägg 9 om vattenskadan. Entry 9 about the water damage.

Inlägg 8 om vattenskadan. Entry 8 about the water damage.

Inlägg 7 om vattenskadan. Entry 7 about the water damage.

Inlägg 6 om vattenskadan. Entry 6 about the water damage.

Inlägg 5 om vattenskadan. Entry 5 about the water damage.

Inlägg 4 om vattenskadan. Entry 4 about the water damage.

Inlägg 3 om vattenskadan. Entry 3 about the water damage.

Inlägg 2 om vattenskadan. Entry 2 about the water damage.

Inlägg 1 om vattenskadan. Entry 1 about the water damage.

En vanlig dag på jobbet/An ordinary day at work

Som alltid den 28 januari var det dags för KSLA:s högtidssammankomst (även på söndagar), och som vanligt i Stockholms Stadshus. P g a bilbesvär var det bara en av oss som deltog denna gång. Det blev inte många bilder tagna.

As always, January 28 was the time for KSLA’s Commemorative Meeting (also on Sundays), and as usual in Stockholm’s City Hall. Due to car trouble, only one of us participated this time. Not many pictures were taken.

KSLA:s kanslipersonal
Obligatorisk gruppfotografering av KSLA:s kanslipersonal på trappan i Blå hallen. Obligatory group photography of KSLA’s office staff on the stairs in the Blue hall. Foto: Erik Cronberg.
Förrätt
Förrätt: Älgtartar. First course: Moose tartar.
Varmrätt
Varmrätt: Rimmad västerhavstorsk med färserad braxen. Tillbehör i glasburk. Main course: Cured western cod, with mince bream. Accessories in a glass jar.
Dessert
Dessert: Chokladkaramellmousse på browniebotten med en massa gott. Dessert: Chocolate caramel mousse on brownie bottom with a lot of good stuff.
Hemgång
Dags att gå hem från detta upplysta Stadshus. Time to go home from this illuminated City Hall.
Stadshustornet
Det välkända Stadhustornet med sina tre kronor upplysta. The well-known City Hall tower with its three crowns illuminated.

Återställning steg 11/Restoration step 11

Målaren Magnus har välförtjänt haft ledigt över jul och nyår. Men nu har han varit tillbaka under två dagar och tapetserat i arbetsrummet och det vi kallar galleriet, där alla tavlorna brukar hänga, med en diskret men snygg tapet.

The painter Magnus has deservedly had time off over Christmas and New Year. But now he has been back for two days and wallpapered the workroom and what we call the gallery, where all the paintings usually hang, with a discreet but nice wallpaper.

Tapetsering.
Tapetseringsarbete pågår i arbetsrummet. Wallpapering work is in progress in the workroom.
Kranen.
Ny tapet omkring den gamla kranen som naturligtvis ska vara kvar. New wallpaper around the old faucet, which of course should remain.
Galleriväggen.
Tavelväggen med ny tapet. Det som ska täcka det elektriska återstår, men det kommer. Se toppbilden. The picture wall with new wallpaper. What will cover the electrical remains to be done, but it will come. See top image.
Arbetsrummet med ny tapet.
Arbetsrummet färdigtapetserat. The workroom fully wallpapered.

Inlägg 13 om vattenskadan. Entry 13 about the water damage.

Inlägg 12 om vattenskadan. Entry 12 about the water damage.

Inlägg 11 om vattenskadan. Entry 11 about the water damage.

Inlägg 10 om vattenskadan. Entry 10 about the water damage.

Inlägg 9 om vattenskadan. Entry 9 about the water damage.

Inlägg 8 om vattenskadan. Entry 8 about the water damage.

Inlägg 7 om vattenskadan. Entry 7 about the water damage.

Inlägg 6 om vattenskadan. Entry 6 about the water damage.

Inlägg 5 om vattenskadan. Entry 5 about the water damage.

Inlägg 4 om vattenskadan. Entry 4 about the water damage.

Inlägg 3 om vattenskadan. Entry 3 about the water damage.

Inlägg 2 om vattenskadan. Entry 2 about the water damage.

Inlägg 1 om vattenskadan. Entry 1 about the water damage.

En vit värld/A white world

Nyårsdag. Det har snöat hela natten och snöar fortfarande. Världen är vit när vi tittar ut genom våra fönster. New Year’s Day. It has snowed all night and is still snowing. The world is white when we look out our windows.

Grannträdgård.
Grannens trädgård och den gamla skolan i Brunne. The neighbor’s garden and the old school in Brunne.
Stenvägen.
Utsikt från köksfönstret, Stenvägen. View from the kitchen window, Stenvägen.

Gott Nytt År 2024/Happy New Year 2024

Ett nytt år igen. Vi hoppas att det ska bli bättre än 2023. Som vanligt följde vi fyrverkerierna från vår altan – men det är svårt att fotografera dem, särskilt när det är så kallt och fotograf-fingrarna fryser.

A new year again. We hope it will be better than 2023. As usual, we watched the fireworks from our balcony – but it’s hard to photograph them, especially when it’s so cold and the photographer fingers are freezing.

Fyrverkeri.
Fyrverkeri på Furvägen, kanske – det är svårt att säga exakt var det är. Fireworks att Furvägen, maybe – it’s hard to tell exactly where it is.
Fyrverkeri.
Fyrverkeri i Öd. Fireworks in Öd.
Fyrverkeri.
Fyrverkeri ovanför vårt hus. Fireworks above our house.

Julaftonspromenad/Christmas Eve walk

Efter besöket hos Britt fanns tid över för att ta en promenad i det fina julvädret, ingen särskilt lång promenad men det var skönt ändå. Och lilla ponnyn fick en liten julhälsning.

After the visit with Britt, there was time left to take a walk in the nice Christmas weather, not a very long walk, but it was still nice. And the little pony got a little Christmas greeting.

Ponny.
Denna söta lilla ponny har funnits på samma plats så länge som vi promenerat i omgivningen. Den brukar ha en kamrat också, men den var inte på plats just denna dag. This cute little pony has been in the same spot as long as we’ve been walking around in this area. It usually has a mate too, but it wasn’t there on this particular day.
Ponnyns utsikt.
Ponnyns utsikt. The pony’s view.
Kalkon.
Senare på kvällen skulle det som omväxling bli kalkon i stället för julskinka. Det gick väl så där… Det krävdes en del efterarbete för att sanera ugn m m eftersom det rann vätska över formens kant. Later in the evening, as a change, there would be turkey instead of Christmas ham. It went so and so… It required some post-work to clean the oven, etc. because there was liquid over the edge of the casserole.