En lugn och fin dag/A calm and nice day

En riktigt fin vinterdag blev det och därmed en liten runda i de södra förorterna. Fåglarna skvätte hejvilt i solskenet.

A really nice winter day, thus a little walkabout in the southern suburbs. The birds were splashing wildly in the sunshine.

Tom – men snygg! – parkeringsplats./Empty –but goodlooking carpark.
Tom – men snygg! – parkeringsplats./Empty – but goodlooking! – carpark.
2017-02-25-ragsv-runda02
Glada gräsänder./Happy mallards.
2017-02-25-ragsv-runda03
Glada gräsänder 2./Happy mallards 2.
2017-02-25-ragsv-runda04
Snart dags för avgång./Soon time for takeoff.

Bach i förorten/Bach in the suburb

Vad gör en tant en ensam helg i Stockholms södra förorter? Lyssnar på lite Bach kanske? Bach-festival i Vantörs kyrka till minne av reformationen (Luther spikade upp sina 95 teser år 1517). Det var en fröjd att höra delar av Vantör Barock spela Suite nr 2 (h-moll) och Brandenburgkonsert nr 5 (d-dur) denna eftermiddag.

What does an old lady do a lonely weekend in Stockholm’s southern suburbs? Listen to some Bach perhaps? Bach Festival in Vantörs church in memory of the Reformation (Luther posted his 95 theses in 1517). It was a delight to hear parts of Vantör Baroque play Suite No. 2 (B minor) and Brandenburg Concerto No. 5 (D major) this afternoon.

Lyssna till en kort bit av Badinerie (slutet av Suite Nr 2)./Listen to a short part of Badinerie (end of Suite No. 2). →

Platsen./The venue.
Platsen./The venue.
Orkestern./The orchestra.
Orkestern./The orchestra.

Blandade väglag/Mixed road surface conditions

Dagens promenad gav olika upplevelser på olika delar av promenadstråket. På en del ställen gick det knappt att gå alls, p g a is, på andra var det rena vårströget./Today’s walk gave different experiences in different parts of the promenade. In some places, you could barely walk at all, because of ice, other spots were like a main street in spring.

Bra för långfärdsskridskor./Good for tour skating.
Bra för långfärdsskridskor./Good for tour skating.
2017-02-18-prom2
Välstädat!/Well cleaned!

Stympade plantor/Maimed plants

Det stod i tidningen att man kan beskära sina pelargoner rätt drastiskt. Sagt och gjort. Men hur drastisk får man egentligen vara? Kommer de här verkligen att överleva?

The newspaper said that you can crop your geraniums quite drastically. Said and done. But how drastic can you really be? Will these really survive?

2017-02-12-plant1 2017-02-12-plant2

Vinterpromenad/Winter walk

Det blev några kanondagar i Kramfors, inte för kallt och mycket sol. Vi provade en ny promenadväg. Vi kommer säkert att synas där fler gånger!

We had some great days in Kramfors, not too cold and very sunny. We tested a new walkway. We will certainly appear there more times!

Övergångsställe endast för att komma åt posten./Pedestrian crossing only to access the mail.
Övergångsställe endast för att komma åt posten./Pedestrian crossing only to access the mail.
Mer lantlig idyll./More rural idyll.
Mer lantlig idyll./More rural idyll.
Stolt tall./Proud pine.
Stolt tall./Proud pine.

Julen varar till påska…/Christmas lasts until Easter…

Enligt en svensk julvisa varar julen ända till påska – ”fast det var inte sant, för däremellan kommer fastan”! Vi har i alla fall aldrig tidigare bevarat julen i huset så länge som detta år. Vi har aldrig heller tidigare haft en så tålig julgran, som knappt barrat något alls, förrän vi började ta ned den. Det har gått över en månad sedan jul. Nu, till sist, är den salig i åminnelse.

According to a Swedish Christmas song Christmas lasts until Easter – ”though that is not true, because in between comes the fast”! Anyway, we have never before kept Christmas in the house as long as this year. We have also never before had such a durable Christmas tree, which has barely lost its needles at all, until we began to take it down. Over a month has passed since Christmas. Now, at last, it’s blessed in memory. 

Lugn start på vägen från jul till vardag./Quiet start on the way from Christmas to ordinary weekday.
Lugn start på vägen från jul till vardag./Quiet start on the way from Christmas to ordinary weekday.
Snart är det dags./Soon it's time.
Snart är det dags./Soon it’s time.
Strippandet har börjat./The stripping has begun.
Strippandet har börjat./The stripping has begun.
Mer och mer lik en pudel./More and more like a poodle.
Mer och mer lik en pudel./More and more like a poodle.
De stackars resterna. Slutet är nära./The poor residues. End is near.
De stackars resterna. Slutet är nära./The poor residues. End is near.

Helgarbete/Weekend work

Den gångna helgen ägnades åt arbete. Ett rätt trevligt arbete som innefattade att äta middag i Gyllene Salen i Stockholms Stadshus med 612 andra gäster. Dessvärre hade vi ingen kamera med, bara en usel telefon. Men det fanns en fotograf på plats.

This past weekend was devoted to work. A quite nice work that included dinner in the Golden Hall of the Stockholm City Hall with 612 other guests. Unfortunately, we had no camera, just a lousy phone. But there was a photographer on location.

Mer om evenemanget./More about the event.

Huvudrätten serverades på gemensamma fat./The main course was served on common plates.
Huvudrätten serverades på gemensamma fat./The main course was served on common plates.
Desserten gör entré./Entry of the dessert.
Desserten gör entré./Entry of the dessert.Foto: Erik Cronberg.
Desserten!/The dessert! Design: konditor/confectioner Magnus Johansson.
Desserten!/The dessert! Design: konditor/confectioner Magnus Johansson.
Menyn./The menu. Layout: Ylva.
Kvällens meny./Menu of the evening.