En kväll på jobbet/A night at work

Som alltid tillbringade vi 28 januari i högtidsdräkt på Stockholms Stadshus. Det var akademiens 208:e högtidssammankomst och allt gick bra även denna gång. Riksmarskalken delade ut priser och belöningar, Christina Möller och Carl Jan Granqvist presenterade mat och vin, detta år på temat Klimat och hållbarhet.

As always, we spent January 28 in evening dress (white tie) at Stockholm City Hall. It was the academy’s 208th Commemorative Meeting and everything went well this time, too. The Marshal of the Realm presented prizes and awards, Christina Möller and Carl Jan Granqvist presented food and wine, this year on the theme Climate and sustainability.

Fotot ovan/the photo above: Erik Cronberg.

Sigge och Ylva
På väg uppför trappan till middagen. On our way up the stairs to dinner. Foto: Erik Cronberg.
Bord i Gyllene Salen
Middagen serverades i Gyllene Salen. Dinner was served in the Golden Hall.
Förrätten
Förrätten var verkligen god! Grillad lake med krondillspanacotta. The first course was really good. Grilled burbot with dill flower panacotta. Foto: Erik Cronberg.
Olaf Laskowski och Sigge
Sigge satt bredvid fadern till en av de som blev belönade för bästa doktorsarbete. Olaf talade bara tyska så Sigge fick väcka sina tyska kunskaper till liv. På bordet… en hjärna? Nej, en kruka med picklat blomkålshuvud och potatispuré. Sigge sat next to the father of one of those who were awarded for best doctoral thesis. Olaf spoke only German, so Sigge had to bring to life his knowledge of German. On the table… a brain? No, a pot with pickled cauliflower head and potato puree.
Desserten bärs in
Som vanligt kom desserten in på ett spektakulärt sätt. As usual, the dessert made its entrance in an spectacular manner.
Dessert
Desserten: Fjällkoyoughurtglass på mandelbotten. The dessert: Frozen yoghurt from mountain cows on an almondbase.

 

Barnbesök i Hagsätra/Children’s visit to Hagsätra

Det har varit en helg fylld av besök av barn och barnbarn. Först kom Kristin, Antonia och Mattias. Sedan kom Fredrik, Elin B, lilla Ebba, Jonas och Elin G. De enda bilder som togs var på Ebba.

It has been a weekend filled with visits by children and grandchild. First came Kristin, Antonia and Mattias. Then came Fredrik, Elin B, little Ebba, Jonas and Elin G. The only pictures taken were of Ebba.

Nyfiken Ebba
En nyfiken liten tjej. A curious little girl.
Paketöppning
Ett par mycket sena julklappar måste öppnas med pappas hjälp. A pair of very late Christmas gifts must be opened with help from dad.
Knäsittarstund
En stund i Sigges knä. A moment on Sigge’s lap.

 

En timme på Engelen/An hour at Engelen

Efter vinprovningen på Grand Hôtel gick vi till Gamla Stan och trodde att vi skulle ta en öl på det gamla stamhaket Järnet. Men det stället fanns inte längre så vi gick till puben Engelen istället. Det var tidigt på kvällen så det hade knappt kommit några gäster än. Vi stannade bara en kort stund.

After the wine tasting at the Grand Hôtel we went to the Old Town and thought we would have a beer at the old hangout Järnet. But that place didn’t exist any more so we went to the puben Engelen instead. It was early evening so there were hardly any guests yet. We stayed only for a short while.

Pub-baren
Sigge pratade en stund med några unga killar i baren. Sigge talked for a while with some young blokes in the bar.
Bandet
Det visade sig att de killarna var bandet som började spela lite senare. It turned out those guys were the band that started playing a little bit later.

 

Vinprovning på Grand Hôtel/Wine tasting at Grand Hôtel

Vi blev inbjudna till provning av Idunn Norsjö Wine & Co:s viner på Grand Hôtel i Stockholm. Det var en spännande upplevelse, framför allt på grund av att deras viner inte är tillverkade av vindruvor, utan av skogens bär, framför allt blåbär men också lingon och hallon. Företaget ligger i Västerbotten och alla bär till produktionen plockas i Norrland. Vinerna smakar verkligen vin, inte i närheten av saft eller juice. De finns i Systembolagets beställningssortiment.

We were invited to try Idunn Norsjö Wine & Co’s wines at the Grand Hôtel in Stockholm. It was an exciting experience, mainly because their wines are not made from grapes, but from the berries of the forest, especially blueberries but also lingonberries and raspberries. The company is located in Västerbotten and all berries for production are picked in Norrland. The wines really taste wine, not near lemonade or juice. They can be found in Systembolaget’s ordering range.

Start på provningen
Vi började med vinet Bergskär, ett rosévin gjort på lingon. Perfekt sommarvin! We started with the Bergskär wine, a rosé wine made on lingonberry. A perfect summer wine!
Li häller upp
Li Holmberg är en av de två som driver och utvecklar företaget. Li Holmberg is one of the two who runs and develops the company.
Lars, Ella, Li, Carl Jan
Just nu pågår Västerbottenveckorna på Grand Hotel och där fanns akademiledamöterna Ella Nilsson och Carl Jan Granqvist, som tittade in. Carl Jans omdöme: Världsklass! Fr v vinmakare Lars, matprofil Ella, affärsutvecklare Li, vinprofil Carl Jan.  Right now, the Västerbotten weeks are going on at the Grand Hotel and there were Academy fellows Ella Nilsson and Carl Jan Granqvist, who peaked in. Carl Jan’s review: World class!

 

Kort besök på Nationalmuseum/Short visit to the National Museum

På väg till vårt ”riktiga” evenemang denna dag hann vi besöka Nationalmuseum som hastigast – väldigt hastigt. Vi tittade in i  skulpturhallen och i butiken, sedan måste vi gå vidare.

On the way to our ”real” event this day, we made a quick visit to the Nationalmuseum – very quick. We looked into the Sculpture Hall and the shop, then we had to move on.

Skupturhallen
Ljuset är fantastiskt i skulpturhallen. The light is fantastic in the Sculpture Hall.

Nya groddammar/New frog ponds

Stockholm Stad bygger fyra nya groddammar, ett med ett utsiktstorn, utspritt i Kräppladalen, som är ett naturreservat ett stenkast från de mer ökända delarna av den södra förorten. Det blir jättefint när det blir klart i mars. Än har nog inte grodorna, paddorna och vattensalamandrarna upptäckt sina nya lekplatser.

Stockholm City is building four new frog ponds, one with a belvedere, scattered in the Kräppladalen valley, which is a nature reserve a stone’s throw from the more infamous parts of the southern suburb. It will be very nice when it’s done in March. The frogs, toads and water salamanders probably have not yet discovered their new playgrounds.

Groddamm
Fina spångar och ett trädäck med utsikt över dammen. Nice footbridges and a wooden deck overlooking the pond.
Groddamm
Nytt lekställe för grodor, paddor och vattensalamandrar. New playground for frogs, toads and water salamanders.
Groddamm
Bänkar att sitta på vid dammen. Benches to sit on by the pond.

 

Vårknoppar mitt i vintern/Spring buds in the middle of the winter

Vädret denna vinter är ur led. Det är mitten på januari och magnolian har knoppar.

The weather this winter is out of line. It’s mid-January and the magnolia has buds.

Magnoliaknoppar
Ett magnoliaträd med knoppar på det vanliga promenadstråket. A magnolia tree with buds on the usual walkway.

Samtal om en bok/Conversation about a book

En ny aktivitet har införts för personalen på Ylvas jobb. Att prata om en bok som alla har läst. Detta skedde nu för första, men inte sista, gången i akademiens hus, nämligen i von Horns rum. En lämplig plats eftersom en av väggarna är klädd med böcker. Vi fick gott att äta och att dricka medan vi diskuterade bokens innehåll och form… en liten stund. Sedan blev det prat om allt möjligt annat. Trevligt!

A new activity has been introduced for the staff at Ylva’s job. To talk about a book that everyone has read. This happened for the first, but not the last, time in the academy’s house, namely in von Horn’s room. A suitable place since one of the walls is covered with books. There we had something good to eat and drink while discussing the book’s content and form … for a little while. Then there was talk about everything else. Nice!

Några medarbetare i von Horns rum
Några av medarbetarna i von Horns rum. Some of the co-workers in von Horn’s room.
Några medarbetare i von Horns rum
Några fler medarbetare och en chef i von Horn’s rum. Some more co-workers and a boss in von Horn’s room.
Grundaren av aktiviteten
Skaparen av aktiviteten är så klart akademibibliotekarie och heter Per. The creator of the activity is of course an Academy librarian, and named Per.
Alice Munro: Kvinnors liv
Och vilken bok var det? Nobelpristagaren (2013) Alice Munros enda roman: ”Kvinnors liv”. And what book was it? The Nobel laureate (2013) Alice Munro’s only novel: ”Lives of girls and women”.

Ljus och mörker/Light and dark

En inte alltför sen och inte alltför kall eftermiddag i Stockholm. Men mörkt är det i brist på snö. Å andra sidan är det desto mer upplyst på sina ställen.

A not too late and not too cold afternoon in Stockholm. But it is dark in the absence of snow. On the other hand, it is all the more illuminated at places.

Engelen
En av de mer upplysta fasaderna, Engelen i Gamla Stan. One of the more enlightened facades, Engelen in Old Town.

Besök på hembygdsgården/Visit at the local folklore centre

Denna dags promenad gick till hembygdsgården bland annat. Utsikten där är fin, likaså alla de gamla byggnaderna. Men på grund av kylan dog kameran i telefonen efter bara två bilder.

This day’s walk went to the local folklore centre, among other places. The view is there is nice, as are all the old buildings. But because of the cold the camera in the phone died after only two pictures.

Hembygdsgård
Utsikt mot Kyrkviken. View towards Kyrkviken (Church Bay).
Hembygdsgård
Några av de gamla byggnaderna och utomhusscenen. Some of the old buildings and the outdoor scene.