Julaftonspromenad/Christmas Eve walk

Efter besöket hos Britt fanns tid över för att ta en promenad i det fina julvädret, ingen särskilt lång promenad men det var skönt ändå. Och lilla ponnyn fick en liten julhälsning.

After the visit with Britt, there was time left to take a walk in the nice Christmas weather, not a very long walk, but it was still nice. And the little pony got a little Christmas greeting.

Ponny.
Denna söta lilla ponny har funnits på samma plats så länge som vi promenerat i omgivningen. Den brukar ha en kamrat också, men den var inte på plats just denna dag. This cute little pony has been in the same spot as long as we’ve been walking around in this area. It usually has a mate too, but it wasn’t there on this particular day.
Ponnyns utsikt.
Ponnyns utsikt. The pony’s view.
Kalkon.
Senare på kvällen skulle det som omväxling bli kalkon i stället för julskinka. Det gick väl så där… Det krävdes en del efterarbete för att sanera ugn m m eftersom det rann vätska över formens kant. Later in the evening, as a change, there would be turkey instead of Christmas ham. It went so and so… It required some post-work to clean the oven, etc. because there was liquid over the edge of the casserole.

Julaftonsfika hemma hos Britt/Christmas Eve coffee at Britt’s house

Vi var hembjudna till Britt på julaftonsförmiddagen för att fika lite, tillsammans med Urban och Anette. Urbans dotter Johanna kom också tillsammans med sina två barn, Knut och Ebba. De fick några julklappar som genast måste öppnas förstås, se ovan. Vi kan gissa att det blev ännu fler julklappar åt dem längre fram på dagen.

We were invited to Britt’s home on Christmas Eve morning for coffee, together with Urban and Anette. Urban’s daughter Johanna also came with her two children, Knut and Ebba. They received some Christmas presents which of course had to be opened immediately, see above. We can guess that there were even more Christmas presents for them later in the day.

Julklappsöppning.
Morfar Urban, morfars bror Sigge, Anette och lilla hunden Max övervakar julklappsöppnandet. Grandpa Urban, Grandpa’s brother Sigge, Anette and the little dog Max supervise the opening of Christmas presents.
Britt.
Farmor Britt tittar också på – förstås, det är ju hos henne det händer. Britt är Knuts och Ebbas morfarsmor. Grandma Britt is also watching – of course, it’s happening at her house. Britt is Knut’s and Ebba’s great-grandmother.

Återställning steg 10/Restoration step 10

Dags för målning av väggar och golv. Målaren Magnus har gjort ett riktigt bra jobb, målat i stora rummet med exakt samma kulör som tidigare och även målat spa-golvet. I stora rummet blir det matta på golvet så det behöver inte målas.

Time to paint walls and floor. The painter Magnus has done a really good job, painting the large room in exactly the same color as before and also painting the spa floor. In the large room, the floor will be carpeted so it does not need to be painted.

Nymålat.
Målning pågår i stora rummet. De nya elementen har också fått väggens färg. Painting in progress in the large room. The new radiators have also been given the color of the wall.
Nymålat.
Gröna delen i rummet. The green part of the room.
Nymålat golv.
Nymålat golv i spaet. Längre fram kommer panelen att sättas tillbaka. Newly painted floor in the spa. Further forward, the panel will be put back.

Inlägg 12 om vattenskadan. Entry 12 about the water damage.

Inlägg 11 om vattenskadan. Entry 11 about the water damage.

Inlägg 10 om vattenskadan. Entry 10 about the water damage.

Inlägg 9 om vattenskadan. Entry 9 about the water damage.

Inlägg 8 om vattenskadan. Entry 8 about the water damage.

Inlägg 7 om vattenskadan. Entry 7 about the water damage.

Inlägg 6 om vattenskadan. Entry 6 about the water damage.

Inlägg 5 om vattenskadan. Entry 5 about the water damage.

Inlägg 4 om vattenskadan. Entry 4 about the water damage.

Inlägg 3 om vattenskadan. Entry 3 about the water damage.

Inlägg 2 om vattenskadan. Entry 2 about the water damage.

Inlägg 1 om vattenskadan. Entry 1 about the water damage.

Jullunch på Skeppsholmen/Christmas lunch at Skeppsholmen

Alla i KSLA:s kanslipersonal deltog i jullunch på Skeppsholmen, på restaurang Långa Raden. Vi gick dit allihop, ända från Observatorielunden, och passerade förstås över bron till Skeppsholmen. Se ovan. 

Everyone in KSLA’s office staff participated in the Christmas lunch at Skeppsholmen, at the restaurant Långa Raden. We all walked there, all the way from Observatorielunden, and of course passed over the bridge to Skeppsholmen. See above.

Första rundan.
Julbordsmenyn var uppdelad i fem olika rundor. Den första innehöll som sig bör, sill i olika former och annat kallt. The Christmas smorgasbord menu was divided into five different rounds. The first contained, as it should, herring in various forms and other cold things.
Arbetskamrater.
Arbetskamraterna, fr v och runt bordet: Keiko, Jenny, Agneta, Elin, Sara (dold), Birgitta, Sofia, Peter, Per, Helena, Roland. The co-workers, from left and around the table: Keiko, Jenny, Agneta, Elin, Sara (hidden), Birgitta, Sofia, Peter, Per, Helena, Roland.

Luciafirande på jobbet/Lucia celebration at work

Ylva som befann sig i Stockholm kunde delta i ett stilla Luciafirande på arbetet, i akademiens fina hus på Drottninggatan, som byggdes 1869. År 1967 blev det byggnadsminne enligt kulturminneslagen, men bara fasaderna och trapphuset. Akademien har ägt huset sedan 1968 men flyttade inte in förrän 1972. Före dess hade det olika ägare och användningsområden.

Ylva, who was in Stockholm, was able to participate in a quiet Lucia celebration at work, in the academy’s fine building on Drottninggatan, which was built in 1869. In 1967, it became a building monument according to the Cultural Heritage Act, but only the facades and the stairwell. The Academy has owned the house since 1968 but did not move in until 1972. Before that it had different owners and uses.

Lucia på KSLA.
På förmiddagen firade vi Lucia med tända ljus och alkoholfri glögg och pepparkakor. De suddiga figurerna i bakgrunden är kollegorna Elin och Sara. In the morning we celebrated Lucia with lit candles and non-alcoholic mulled wine and ginger cookies. The blurred figures in the background are colleagues Elin and Sara.
Donatorsfoajén.
I det stora rum som kallas Donatorsfoajén finns en byst av akademiens grundare, kung Carl XIV Johan (Jean Baptiste Bernadotte). Den ganska taniga julgranen är skänkt av en tidigare akademisekreterare. In the large room known as the Donator’s foyer, there is a bust of the Academy’s founder, king Carl XIV Johan (Jean Baptiste Bernadotte). The rather flimsy Christmas tree was donated by a former secretary of the Academy.

Vinter i Stockholm/Winter in Stockholm

Till sist kom snön även i Stockholm. Snöröjningen är för det mesta inte lika snabb där som i Kramfors. Inte så konstigt, ju längre norrut man kommer desto mer vana vid snö.

Finally, the snow also arrived in Stockholm. The snow clearance is mostly not as fast there as in Kramfors. No wonder, the further north you go, the more used to snow.

Parkleken Stacken.
Den stora lekplatsen i vårt bostadsområde. Snön verkar avskräcka alla leksugna. The large playground in our residential area. The snow seems to discourage all those who are eager to play.
Snögubbe.
Snön räckte till en snögubbe i alla fall. The snow was enough for a snowman anyway.
Gång- och cykelväg.
Vissa gång- och cykelvägar har någon slags beläggning som gör att snön inte ligger kvar, om det inte blir riktigt kallt. Some foot and cycle paths have some kind of coating which makes that the snow does not stay, unless it gets really cold.