Kulturpromenad/Culture walk

Sista dagen för World Press Photo-utställningen i Liljeholmen. God anledning till en lång promenad. Bilderna, många fantastiska och även förfärliga, var väl värda 1,5-timmespromenaden dit (och lika långt tillbaka).

The last day of the World Press Photo exhibition in Liljeholmen. Good cause for a long walk. The pictures, many fantastic and also horrible, were well worth the 1.5 hour walk there (and as far back).

Utställningen fanns i själva gallerian./The exhibition was located in the mall itself.
Utställningen fanns i själva gallerian./The exhibition was located in the mall itself.
Lilje02
En hemsk historia i bild om en familj som bryts ned av droger, övergrepp, övergivenhet./A horrible story in pictures about a family that is broken down by drugs, abuse, abandonment.
Lilje03
Flygfoton av Kacper Kowalski, pilot och fotograf. Fotokonst från ovan./Aerial photos by Kacper Kowalski, pilot and photographer. Photo art from above.

Ute i november/Out in November

Även november kan ha sina goda dagar. Lite gråtrist start på denna söndag men det gick över. Vi tog en tur inåt landet för att leta svamp (som vanligt). Vi fick ihop några få, väldigt få, men framförallt fick vi en skön dag ute.

Even November can have its good days. A little gray and dreary start to this Sunday but that passed. We took a trip inland to look for mushrooms (as usual). We got a few, very few, but above all we had a nice day out.

Mer bilder från turen här./More pictures from the tour here. Eller under rubriken Bildspelen./Or under the heading Bildspelen.

 

Internationell president/International President

Plötsligt tillbringade vi en natt i Östersund. Anledningen var att Lions internationelle högste ordförande Jitsuhiro Yamada med fru Toshiko var på besök där. Vi blev som Lions inbjudna att delta i middag med honom. Det var förmodligen första och sista gången vi kommer i närheten av en livslevande internationell president så vi passade på. Det blev en riktigt trevlig tillställning även om vi tyckte synd om paret Yamada som inte pratade just någon engelska och som var tvungna att sitta i princip isolerade från alla övriga vid honnörsbordet.

Suddenly, we spent one night in Östersund. The reason was that the Lions’s International Supreme Chairman Jitsuhiro Yamada and his wife, Toshiko was visiting there. We were invited as Lions to attend the dinner with him. It was probably the first and last time we will come close to a living international president, so we took the opportunity. It was a really nice event although we felt sorry for the Yamada couple who did not speak hardly any English and who had to sit virtually isolated from all others at the top table.

Annika Nordell som är Sverige-Lions högsta bas, utbringade en skål för presidentparet.
Annika Nordell som är Lions Sverige högsta bas, utbringade en skål för presidentparet./Annika Nordell who is Lions Sweden’s top boss, proposed a toast to the president couple.
Yamada02
Dr. Yamada delade personligen ut president-pins till middagsgästerna./ Dr. Yamada personally handed out president pins to the dinner guests.
Yamada03
Alla gäster inbjöds att kliva upp och sjunga en snapsvisa av eget val. Sigge valde att deklamera Ingemar Bergmans korta snapskväde./All guests were invited to step forward and sing a drinking song of their own choice. Sigge chose to recite Ingemar Bergman’s short snaps verse.

Skogen idag igen/The forest again today

En sväng i skogen, en riktigt gammal skog, är det enda som har åstadkommits idag. Det var rätt behagligt väder, trots att vi nu kommit in i november. Vi hade egentligen inga förhoppningar om att kunna få med oss kantareller hem men det fick vi!

A tour in the forest, a very old forest, is all that has been achieved today. The weather was quite pleasant, although we are now in November. We really had no hopes of being able to bring chanterelles back home but we did!

1-a_nov1 1-a_nov3