Besök från/visit from Västergötland 5

Mer dag tre. Vi hade tänkt oss upp på Fäberget men det var trafikstopp så vi valde Norrfällsviken i stället. Ytterligare ett fiskeläge, men där finns ju också Storsand så det blev ändå lite annorlunda, även om närmare havsnivån än vi hade varit på Fäberget. Och Fäberget ligger säkert kvar nästa gång vi får besök från Västergötland.

More day three. We had planned on Fäberget but there was a traffic jam so we chose Norrfällsviken instead. Another fishing village, but there is also Storsand so it was still a little different, even if closer to sea level than we had been on Fäberget. And Fäberget will certainly remain next time we receive a visit from Västergötland.

Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i. Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i.
Våra gäster överlägger inne i museet. Our guests confer inside the museum.
Kycklingwraps ute på klipporna. Vi fick leta lite för att hitta lä. Chicken wraps out on the rocks. We had to look a bit to find shelter.
Mer från klipporna, nu hamnade också den som oftast tar bilder i en bild. More from the rocks, now the one who usually takes pictures also ended up in a picture. Photo: Carl-Anders Helander.
En avstickare till Storsand där vi fick sand mellan tårna. A detour to Storsand where we got sand between our toes.
Men det är inte fel på utsikten där heller, från väldigt låg nivå över havet. But there is nothing wrong with the view there either, from a very low level over the sea.

Besök från/visit from Västergötland 4

Dag tre av Margaretas och Carl-Anders besök. Nu var det dags för ytterligare ett favoritställe: Mannaminne, detta kufiska ställe. Numera finns det QR-koder vid nästan varje attraktion så man får en liten film direkt i telefonen med intervjuer med Mannaminnes skapare, konstnären Anders Åberg, om de olika objekten och platserna.

Day three of Margareta’s and Carl-Anders’ visit. Now it was time for another favorite place: Mannaminne, this particular place. Nowadays, there are QR codes at almost every attraction, so you get a small film directly on the phone with interviews with the creator of Mannaminne, the artist Anders Åberg, about the various objects and places.

Jordbruksmuseet passade perfekt för två personer som vet mer än de flesta om jordbruk. The Agricultural Museum was perfect for two people who know more than most about agriculture.
Detalj från historiehuset Land du Välsignade. Detail from the history house Blessed land.
Samma hus, andra saker att se. Same house, different things to see.
Woody Guthries piano finns i huset Ön Logen. Woody Guthrie’s piano is in the house Ön Logen.

Besök från/visit from Västergötland 3

Fortfarande dag två av västgötabornas besök. Vi måste förstås ta med dem till ett av våra favoritställen: Rotsidan. Jättefint väder men inte särskilt mycket folk och ingen som badade. Det är nog för kallt i vattnet fortfarande.

Still day two of the Västgöta residents’ visit. Of course we had to take them to one of our favorite places: Rotsidan. Great weather but not very many people and no one bathed. It’s probably too cold in the water still.

En mycket lugn dag på Rotsidan, vädermässigt och i fråga om antal människor. Platsen är mer spännande när det stormar, men det var tur att det var så här just idag. A very quiet day on Rotsidan, weather-wise and in terms of number of people. The place is more exciting when there are storms, but it was lucky that it was like this today.
Mer av Rotsidan. More of Rotsidan.
Ett ofta fotograferat träd – eller två. An often photographed tree – or two.

Besök från/visit from Västergötland 2

Dag två under Carl-Anders och Margaretas besök. Självklart stod en tur ut till Höga Kusten – riktiga Höga Kusten, inte någon inlandsvariant – på programmet. Fiskelägen är helt rätt då, så vi for till Bönhamn och Barsta.

Day two during Carl-Anders’ and Margareta’s visit. Of course, a trip to the High Coast – the real High Coast, not an inland variant – was on the program. Fishing villages are just right then, so we went to Bönhamn and Barsta.

En titt på det lilla fiskeläget i Bönhamn. A look at the small fishing village in Bönhamn.
Vi tog en sväng ut på klipporna för att komma närmare själva havet. We took a turn out on the rocks to get closer to the sea itself.
I Barsta besökte vi 1600-talskapellet. In Barsta we visited the 17th century chapel.
Och de här var de enda bilder vi tog i Barsta denna gång. And these were the only pictures we took in Barsta this time.

Besök från/visit from Västergötland 1

Vi fick efter långt om länge ett planerat besök från Västergötland, Carl-Anders och Margareta, som vi besökte 2019. De skulle ha kommit redan förra året, men så blev det pandemi. Men eftersom vi alla är vaccinerade nu så var det bara att realisera planerna. Detta är andra gången vi fått besök av en f d akademisekreterare på KSLA, men den här gången blev det lite mer av det. Redan på ankomstdagen tog vi med dem till Borgberget i Bollstabruk-trakten för visa Stensättersborgen från folkvandringstiden 400–800 e.Kr.

After a long time, we received a planned visit from Västergötland, Carl-Anders and Margareta, whom we visited in 2019. They should have arrived last year already, but then came the pandemic. But since we are all vaccinated now, it was just a matter of realizing the plans. This is the second time we have been visited by a former Academy secretary at KSLA, but this time it was a little more to it. Already on the day of arrival, we took them to Borgberget in the Bollstabruk area to view Stensättersborgen from the migration period 400–800 AD.

Efter en inte alltför lång promenad nådde vi den imponerande stenmuren, med den imponerande utsikten. After a not too long walk, we reached the impressive stone wall, with the impressive view.
Där uppe drack vi lite kaffe, åt några smörgåsar och pratade i den rätt karga omgivningen. Up there we drank some coffee, ate some sandwiches and talked in the rather barren surroundings.
Hemma igen. Middag på altanen i solskenet. Back home. Dinner on the balcony in the sunshine.

Familjepicknick i Örby Slottspark/Family picnic in Örby Manor park

Jonas, Elin och Kasper bor alldeles intill Örby Slottspark så vi tyckte att det kunde vara trevligt att träffas där när vi ändå var i Stockholm. Vi samordnade med Antonia, Mattias och Nils som inte bor särskilt långt därifrån och även Kristin kom. Så det blev en riktig familjepicknick i ståndsmässig omgivning.

Jonas, Elin and Kasper live right next to Örby Manor park so we thought it might be nice to meet there as we were in Stockholm. We coordinated with Antonia, Mattias and Nils who do not live very far from there and Kristin also came. So it turned out to be a real family picnic in high-class surroundings.

Vi två kom först. Sedan kom Elin, Kasper och Jonas. Kasper är en eftertänksam liten människa så han tyckte nog att det var skönt att det var rätt lugnt i början. The two of us came first. Then came Elin, Kasper and Jonas. Kasper is a thoughtful little man so he probably thought it was nice that it was quite calm in the beginning.
Sedan blev det fullt med folk och hundar – i alla fall en hund, Evert. Allt gick bara bra. Then came a lot of people and dogs – at least one dog, Evert. Everything worked out just fine.
Nils tog med Evert på en promenad. Nils took out Evert for a walk
Trevligt ställe att ha picknick på. Nice place to have a picnic.
Det finns till och med en stor och lagom djup pool för små barn. Men ingen i vårt sällskap provade den denna gång. There is even a large and reasonably deep pool for small children. But nobody in our company tried it this time.

Personalutflykt till Waldemarsudde/Staff trip to Waldemarsudde

Vi for till Stockholm några dagar i mitten av juni. Ett skäl var att en av oss skulle delta i den årliga personalutflykten, som just detta år gick till prins Eugens Waldemarsudde på Djurgården, idag ett konstmuseum.

We went to Stockholm for a few days in mid-June. One reason was that one of us would participate in the annual staff excursion, which this year went to Prince Eugene’s Waldemarsudde at Djurgården, today an art museum.

Skulptur
Det första vi såg var denna skulptur, Paret, av Liss Eriksson. The first thing we saw was this sculpture, The Couple, by Liss Eriksson.
Lunch på Café Ektorpet inledde besöket. Här några av arbetskamraterna, de var flera. Lunch at Café Ektorpet began the visit. Here some of the co-workers, they were more.
Efter lunch fick vi chans att på egen hand besöka huvudbyggnaden där konstutställningarna finns. Den stora tavlan av Stockholms slott har prins Eugen själv målat. På bortre väggen syns ett par Zorn-målningar. After lunch we had the chance to visit the main building where the art exhibitions are located on our own. The large painting of Stockholm Castle has been painted by Prince Eugene himself. A couple of Zorn paintings can be seen on the far wall.
Många av prinsens egna vackra rum var också öppna för besök och även där fanns en hel del konst. Many of the prince’s own beautiful rooms were also open for visits and there was also a lot of art.
En guidad visning tog oss runt huvudbyggnaden. Den leddes av Waldemarsuddes intendent och bibliotekarie/arkivarie. Huset i bakgrunden är ett av platsens äldsta, ombyggt på 1780-talet. Prinsen disponerade huset i väntan på att huvudbyggnaden skulle bli klar. A guided tour took us around the main building. It was led by Waldemarsudde’s curator and librarian/archivist. The house in the background is one of the oldest in the place, rebuilt in the 1780s. The prince disposed of the house while waiting for the main building to be completed.
Huvudbyggnaden på sjösidan. The main building on the sea side.
En av terrasserna. Skulpturen rakt fram är Triton av Carl Milles. One of the terraces. The sculpture straight ahead is Triton by Carl Milles.
Linoljekvarnen, byggd 1785, ligger bara ett stenkast från Waldemarsuddes Galleri. The linseed mill, built in 1785, is only a stone’s throw from Waldemarsudde’s Gallery.

Ännu mer altanfix/Even more balcony fix

Nu har vi börjat få ordning på alla pelargonerna som ska sättas ut i sina stora bunkar och kar. Det tog lite tid, men de har klarat sig mycket bättre än väntat. I vanliga fall brukar de se rätt trötta ut efter omplantering, men inte den här gången. Nu är det bara resten kvar…

Now we have started to get all the geraniums in order to be put out in their large bowls and tubs. It took some time, but they have done much better than expected. In normal cases, they usually look quite tired after replanting, but not this time. Now there is only the rest left…

Grönsaksbyrå
En ny grönsaksbyrå (begagnad) är inköpt och nu ska den anpassas till uteliv. Den gamla gick hädan förra året. A new vegetable bureau (used) has been purchased and now it will be adapted to outdoor life. The old one passed away last year.
Kraschat växthus
Katastrof! Vår evigt hårda nordvästvind grep tag i växthuset, som var fastskruvat i golvet, slet ner det och massor med krukor gick sönder och blommor gick av. Blommorna kommer säkert att klara sig, men det var synd på alla krukorna. Disaster! Our eternally strong northwest wind grabbed the greenhouse, which was screwed to the floor, tore it down and lots of pots broke and flowers fell off. The flowers will surely survive, but all the pots were a pity.

Vaccination nr 2 avklarad/Vaccination no. 2 completed

Nu har det gått sex veckor sedan vi fick vår första covid 19-vaccination. Alltså var det dags igen att åka till Folkets Hus för att få en spruta. Det var påtagligt att hela hanteringen blivit mer rutinmässig och snabbare, så det gick undan i bra takt. Om så där en 1–2 veckor ska skyddet träda i kraft.

It has now been six weeks since we received our first covid 19 vaccination. Thus it was time again to go to Folkets Hus to get an injection. It was obvious that the whole handling had become more routine and faster, so it went away at a good pace. In about 1–2 weeks, the protection shall take effect.

Selfieskärm
Precis som förra gången fick vi sitta och vänta en stund efter vaccineringen, men bara 10 minuter denna gång. Sedan tyckte regionen att vi skulle ta selfies på oss framför den gula skärmen, men det gjorde vi inte. Just like last time, we had to sit and wait a while after the vaccination, but only 10 minutes this time. Then the region thought we should take selfies in front of the yellow screen, but we did not.
Skulptur
Utanför lokalen mötte vi dessa två arbetarbarn. Det är väl släkt och föräldrar som går under den röda fanan nedtill. Outside the room we met these two worker children. It is probably relatives and parents who go under the red flag at the bottom.

Mer på gång på altanen/More going on on the balcony

Vi skaffade oss ett plastväxthus förra året och det fungerade hur bra som helst. Nu var det dags att ställa upp det igen för att ge blommorna chans att acklimatisera sig till utomhusklimatet. Med det jättefina väder vi har haft ett tag så skulle de förmodligen klara sig ändå, men för att vara på den säkra sidan satte vi upp det.

We got a plastic greenhouse last year and it worked just fine. Now it was time to set it up again to give the flowers a chance to acclimatize to the outdoor climate. With the great weather we’ve had for a while, they would probably be ok anyway, but to be on the safe side, we set it up.

Växthuset på plats
Nu har vi fått upp växthuset igen, och tänkte att blommorna skulle få vänja sig att vara ute. De verkar trivas hur bra som helst. Snart ska de planteras om i andra kärl. Now we have put up the greenhouse again, and thought that the flowers would get used to being outside. They seem to thrive no matter what. Soon they will be replanted in other vessels.
Burkar med granskottssirap
Ett annat pågående projekt är granskottssirap. Vi var ute och hämtade massor med granskott under helgen och nu ligger de i socker. Ett bra tips vi fick var att ställa burkarna i solen – det går jättemycket fortare än förra året. Another ongoing project is spruce shoot syrup. We were out picking lots of spruce shoots over the weekend and now they are in sugar. A good tip we got was to put the jars in the sun – it goes much faster than last year.