Blommorna flyttar inomhus/The flowers move inside

Det börjar bli kallt ute, så alla våra palettblad och de få pelargoner vi har måste få komma inomhus. Allt får inte plats så vi har gett bort en del. Trots det har vi fönstren fulla med blommor nu. Nästa år får de flytta ut igen.

It’s getting cold outside, so all our coleus and the few geraniums we have need to come indoors. There isn’t room for all of them, so we’ve given some away. Even so, we have the windows full of flowers now. Next year they can move out again.

Palettblad i stora krukor.
Först kom palettbladen in i stora krukor tillsammans med några till stora växter. De tog väldigt mycket plats. First, the coleus went into large pots along with some more large plants. They took up a lot of space.
Stora blomkrukor.
Som sagt de tar väldigt mycket plats. Och ännu mer plats tar krukan med ros och silverek. As said, they take up a lot of space. And even more space is taken up by the pot with rose and silver oak.
Omplantering.
Så vi tänkte ändrade oss och tog mest sticklingar i stället i mindre krukor som får plats i fönstren. So we changed our mind and took mostly cuttings instead in smaller pots that fit in the windows.
Många krukor.
Till sist blev det 18 krukor med 3–4 sticklingar i varje, plus en stor kruka med växten som den är. In the end, there were 18 pots with 3–4 cuttings in each, plus a large pot with the plant as it is.
Sticklingar och hel planta.
Till vänster den som kom in som den är plus några av sticklingkrukorna. On the left is the one that came in as is plus some of the cutting pots.
Palettblad, paprika och chili, citronträd.
Stora plantan och framför den ett par plantor med paprika och chili (som vi inte vill slänga) plus det enda av våra citronträd som vi har kvar. The big plant and in front of it a couple of pepper and chilli plants (which we don’t want to throw away) plus the only one of our lemon trees that we have left.

Jobbresa till Enaforsholm/Work trip to Enaforsholm

Ylva åkte till Enaforsholm Fjällgård (som Kungl. Skogs- och Lantbruksakademien äger) för ett styrelsemöte, eller kollegiemöte som det heter. Resa med nattåg dit, det gick bra. Två dagars arbete, den första dagen konferens, den andra dagen styrelsemöte. Sedan kom Sigge och hämtade, for de tillbaka till Kramfors.

Ylva went to Enaforsholm Fjällgård (which the Royal Swedish Academy of  Agriculture and Forestry owns) for a board meeting, or collegium meeting as it is called. Travel by night train there, which went well. Two days of work, the first day conference, the second day board meeting. Then Sigge came and picked her up and back they went to Kramfors.

Åre
På morgonen gjorde nattåget ett kort stopp i Åre. Dimma över Åreskutan. In the morning, the night train made a short stop in Åre. Fog over Mt. Åreskutan.
Utebastun.
På Enaforsholm Fjällgård. Utebastu från ingångssidan. At Enaforsholm Fjällgård. Outdoor sauna from the entrance side.
Utebastun.
Utebastun på baksidan. Outdoor sauna at the back.
Bläckhornet
Samma logi som vanligt: stugan Bläckhornet, som heter så på grund av sin form. The same accommodation as usual: the cabin Bläckhornet (the Inkwell), so named because of its shape.
Förrätt.
Middag, detta är förrätten. All mat som serveras på Enaforsholm Fjällgård är hemlagad, och gjord på lokala råvaror (ibland sådant som de jagat/fiskat själva). Brödet upptill är gjort på rester efter ölbryggning. Dinner, this is the appetizer. All food served at Enaforsholm Fjällgård is homemade, and made from local ingredients (sometimes things they hunted/fished themselves). The bread at the top is made from leftovers after beer brewing.