Höstens första trattkantareller/Fall’s first funnel chanterelles

Äntligen kom vi ut för att plocka trattkantarareller. Bra sent eftersom det redan har hunnit bli minusgrader och lite snö. Det är inte första gången, vi har plockat trattkantareller under ett snötäcke förr. De är lika goda ändå. Egentligen är det två olika sorters svampar, trattkantareller och rödgul trumpetsvamp, men vi kallar allihop för trattkantareller för enkelhetens skull. Idag var det rödgul trumpetsvamp som följde med hem.

Finally we got out to pick funnel chanterelles. Quite late because it has already had gotten below freezing and some snow. It is not the first time, we have been picking chanterelles under a blanket of snow before. They are just as good though. There are actually two different kinds of mushrooms, funnel chanterelles and yellow footed chanterelles, but we call them all funnel chanterelles for simplicity. Today it was yellow footed chanterelles that came home with us.

Rödgul trumpetsvamp.
Minusgrader har egentligen ingen betydelse för smaken på svampen. Men när man plockar dem så får man bryta av dem. Det är rätt bra för roten med jord följer inte lika lätt med. Subzero temperatures really have no effect on the taste of the mushroom. But when you pick them, you have to break them off. It is quite good because the root with soil does not follow as easily.
Svampar på upptining.
Resultatet. Det blev en del. Nu måste de tina och torka lite innan det går att rensa dem. The result. It was quite a lot. Now they have to thaw and dry a bit before they can be cleaned.

Blommorna flyttar inomhus/The flowers move inside

Det börjar bli kallt ute, så alla våra palettblad och de få pelargoner vi har måste få komma inomhus. Allt får inte plats så vi har gett bort en del. Trots det har vi fönstren fulla med blommor nu. Nästa år får de flytta ut igen.

It’s getting cold outside, so all our coleus and the few geraniums we have need to come indoors. There isn’t room for all of them, so we’ve given some away. Even so, we have the windows full of flowers now. Next year they can move out again.

Palettblad i stora krukor.
Först kom palettbladen in i stora krukor tillsammans med några till stora växter. De tog väldigt mycket plats. First, the coleus went into large pots along with some more large plants. They took up a lot of space.
Stora blomkrukor.
Som sagt de tar väldigt mycket plats. Och ännu mer plats tar krukan med ros och silverek. As said, they take up a lot of space. And even more space is taken up by the pot with rose and silver oak.
Omplantering.
Så vi tänkte ändrade oss och tog mest sticklingar i stället i mindre krukor som får plats i fönstren. So we changed our mind and took mostly cuttings instead in smaller pots that fit in the windows.
Många krukor.
Till sist blev det 18 krukor med 3–4 sticklingar i varje, plus en stor kruka med växten som den är. In the end, there were 18 pots with 3–4 cuttings in each, plus a large pot with the plant as it is.
Sticklingar och hel planta.
Till vänster den som kom in som den är plus några av sticklingkrukorna. On the left is the one that came in as is plus some of the cutting pots.
Palettblad, paprika och chili, citronträd.
Stora plantan och framför den ett par plantor med paprika och chili (som vi inte vill slänga) plus det enda av våra citronträd som vi har kvar. The big plant and in front of it a couple of pepper and chilli plants (which we don’t want to throw away) plus the only one of our lemon trees that we have left.

Vandringstips, Vikmunsberget/Hiking tips, Vikmunsberget

Dags för en ny bergsbestigning. Detta berg i Allsta, Vikmunsberget, var brantare än vi trodde det skulle vara, men en ganska kort vandring. Man började med att gå längs en smal väg, vek av på en stig och sedan bar det uppåt. Väl däruppe var utsikten väl värd promenaden, även om den var brant.

Time for a new mountain climb. This mountain in Allsta, Vikmunsberget, was steeper than we thought it would be, but a fairly short hike. You started by walking along a narrow road, turned off onto a path and then upwards. Once up there, the view was well worth the walk, even if it was steep.

Fält med äldre hus.
Det var en väldigt vacker trakt vi kom till. På vägen ner fick vi sällskap av en äldre herre som bor i just detta hus och han berättade att de endast åtta familjer som bor just här hjälps åt att hålla ordning på markerna. It was a very beautiful area we came to. On the way down we were joined by an elderly gentleman who lives in this particular house and he told us that the only eight families who live here help to keep the grounds in order.
Kvigor.
Tidigt under promenaden passerade vi denna fina grupp med kvigor. Early on in the walk we passed this fine group of heifers.
Edsviken.
På ena sidan om den allt brantare stigen ligger Edsviken. Även den värd att se. On one side of the increasingly steep path lies Edsviken. Also worth seeing.
Utsikt från Vikmunsberget.
Uppe på berget. Första anblicken av utsikten: Storsandviken. Up on the mountain. First glimpse of the view: Storsandviken.
Huggorm.
På vägen ner såg vi denna kamrat, en huggorm. Den låg uppe på vägen men ringlade snabbt iväg när vi kom för nära. On the way down we saw this fellow, a viper. It was up on the road but quickly wriggled away when we got too close.
Syrsa.
Framme vid bilen igen, hittade vi en ny kamrat, en syrsa. Back at the car, we found a new companion, a cricket.

Alby naturreservat, ett besök/Alby nature reserve, a visit

Vi tog en promenad ned till naturreservatet (gamla springspår för en del av oss). Där har massor gjorts sedan vi flyttade, fler skyltar, allt är välordnat och det lockar massor med människor. På Alby Friluftsområde satsar man på att bevara en kulturmiljö med svenska lantraser. Där finns Värmlandsfår, fjällkor, Gotlandskaniner, Kindahöns, Göingeget, Linderödssvin och Gotlandsruss. Vi såg bara getter, svin och kaniner. De andra var för långt borta på olika beten.

We took a walk down to the nature reserve (old running tracks for some of us). A lot has been done there since we moved, more signs, everything is well organized and it attracts a lot of people. At Alby Resort, efforts are being made to preserve a cultural environment with Swedish landraces. There are Värmland sheep, mountain cows, Gotland rabbits, Kinda hens, Göinge goats, Linderöd pigs and Gotland pony. We only saw goats, pigs and rabbits. The others were too far away on different pastures.

Naturreservatet Alby, skylt.
Förhållningsregler, vad man får och inte får göra inom naturreservatet. Och lite allmän information förstås. Behavior rules, what you can and cannot do within the nature reserve. And some general information, of course.
Faunadepå.
Faunadepå byggd av stockar från olika trädslag. Syftet är att bevara och öka den biologiska mångfalden i naturreservatet. Insekter lägger ägg och deras larver gnager gångar som andra insekter, som bin och rovsteklar, kan använda som bon. Larverna lockar också till sig hackspettar och andra fåglar som äter dem. Fauna depot built from logs from different tree species. The purpose is to preserve and increase biological diversity in the nature reserve. Insects lay eggs and their larvae gnaw passages that other insects, such as bees and hornets, can use as nests. The larvae also attract woodpeckers and other birds that eat them.
Passage av hästhage.
Hästar är vanligare än kor numera. Kor är bättre för den biologiska mångfalden. De betar på ett sätt som inte ”kväver” marken och gödslar den så att fler pollinerande insekter trivs. Hästar betar marken för hårt. Horses are more common than cows these days. Cows are better for biodiversity. They graze in a way that does not ”choke” the soil and fertilize it so that more pollinating insects thrive. Horses graze the ground too hard.
Snabb hästhagepassage
Nils har redan sett sig mätt på hästarna. Full fart framåt! Nils has already seen enough of the horses. Full speed ahead!
Göingegetter.
Stopp vid gethägnet. Göingeget är en medelstor lantrasget, ganska grov och raggig, nyfiken och social. Stop at the goat fence. The Göinge goat is a medium-sized country breed, rather rough and shaggy, curious and social.
Linderödssvin.
Linderödssvin, Sveriges enda oförädlade svenska lantras av svin, härstammar från Skåne. Medelstorlek (hanen, galten, väger ca 250 kg och honan, suggan, ca 150 kg). Medellivslängd 8–10 år men en del kan bli upp till 20 år. Linderödssvinen trivs bäst utomhus, även på vintern. Dessa två systrar heter Gun och Greta. Linderöd pig, Sweden’s only unrefined Swedish land breed of pig, originates from Skåne. Average size (the male, the boar, weighs approx. 250 kg and the female, the sow, approx. 150 kg). Average lifespan 8–10 years but some can live up to 20 years. Linderöd pigs thrive best outdoors, even in winter. These two sisters are called Gun and Greta.
Gotlandskaniner.
Gotlandskanin har utvecklats ur den svenska lantraskaninen som idag är utdöd. Fullvuxen väger den 3–4 kg. De växer långsamt, basfödan är hö eller gräs och örter på sommaren. The Gotland rabbit has evolved from the Swedish country rabbit, which is now extinct. Fully grown, it weighs 3–4 kg. They grow slowly, the basic food is hay or grass and herbs in the summer.
Humlebar, skylt.
Humlebar. Humlor är nödvändiga för den biologiska mångfalden. En duktig humla kan befrukta nästan 2 800 blommor varje dag så att vi kan få frukt och bär, står det på skylten. Bumblebee bar. Bumblebees are essential for biodiversity. A good bumblebee can fertilize almost 2,800 flowers every day so that we can get fruit and berries, the sign says.
Själva humlebaren.
Själva humlebaren ser ut så här, massor av blommor i färger som humlor gillar och med olika blomningstid. Blommorna ger nektar som humlorna vill ha. The bumblebee bar itself looks like this, lots of flowers in colors that hops like and with different blooming times. The flowers provide nectar that the bumblebees want.
Bikupor.
Stopp vid bikuporna, där Nils får lära sig varifrån honung kommer. Biverket och Tyresö kommun samarbetar för att öka antalet bin och därmed pollineringen. Det sägs att globalt sett är en tredjedel av den mat vi äter beroende av pollinerande insekter och 85 % av pollineringen görs av honungsbin. Det stora problemet är att antalet bin minskar drastiskt, eftersom det industriella jordbruket förstör deras levnadsbetingelser, liksom våra ”monokulturella” trädgårdar. Stop at the beehives, where Nils learns where honey comes from. The Bee Agency and Tyresö municipality are working together to increase the number of bees and thus pollination. It is said that globally one third of the food we eat depends on pollinating insects and 85% of pollination is done by honey bees. The big problem is that the number of bees is drastically decreasing, because industrial agriculture destroys their living conditions, as are our ”monocultural” gardens.
Bikupor.
Bikuporna. De ligger nära humlebaren så vi får anta att humlorna får dela med sig en del. The hives. They are close to the bumblebee bar, so we can assume that the bumblebees get to share some.

Fågelmatning med barnbarn/Bird feeding with grandchild

Ylva var på jobbet så Sigge passade på att åka till Tyresö och hälsa på barnbarnet Nils. Dagens bästa nöje blev att åka till Gammelström och mata gräsänderna. Det var lika roligt för både Nils och Sigge. Antonia tog bilderna.

Ylva was at work so Sigge took the opportunity to go to Tyresö and visit grandson Nils. The best fun of the day was going to Gammelström and feeding the mallards. It was equally fun for both Nils and Sigge. Antonia took the pictures.

Andmatning.
Nils tycker att det är jätteroligt att mata gräsänderna. Nils thinks it’s great fun to feed the mallards.
Andmatning.
Även Sigge verkar uppskatta uppdraget. Sigge, too, seems to appreciate the assignment.

Ett alldeles nytt fågelbord/A brand new bird table

Sigge bestämde sig för att göra ett nytt, stort och stadigt fågelbord istället för de två små vi har haft tidigare. Detta skulle förses med tak och vägg för att skydda fröna från snö och blåst. Och så klart bli snyggare att se på.

Sigge decided to make a new, large and sturdy bird table instead of the two small ones we have had before. This one would be provided with a roof and wall to protect the seeds from snow and wind. And of course become prettier to look at.

Fågelbordets tak.
Det eleganta taket. The elegant roof.
Inuti fågelbordet.
Den eleganta inredningen. The elegant interior.
Fågelbordet sett inifrån.
Några dagar senare, svinkallt, så denna bild är tagen genom fönstret. Domherrarna sitter i träden och väntar på mer frön. A few days later, freezing cold, so this picture is taken through the window. The bullfinches are sitting in the trees waiting for more seeds.

Sena solrosor/Late sunflowers

Varje vinter har vi ett fågelmatarbord på altanen, och det som bjuds är solrosfrön. Något år har det kommit upp solrosor under det på sommaren, men inte förra året. Vi trodde inte det skulle komma några i år heller. Men plötsligt fanns de där, trots att det är så sent som mitten på september. De verkar trivas och fler kommer nog att slå ut om det inte blir för kallt.

Every winter we have a bird feeder table on the balcony, and what is offered are sunflower seeds. Some years sunflowers have come up under it in the summer, but not last year. We didn’t think there would be any this year either. But suddenly they were there, even though it is as late as mid-September. They seem to thrive and more will probably open if it doesn’t get too cold.

Solrosor
Plötsligt hade vi dessa precis vid garaget. Suddenly we had these right by the garage.
Solrosor
Det verkar komma fler, en stor knopp är på gång här, till höger. There seems to be more coming, a big bud is going on here, to the right.
Solrosor
Och här ytterligare en stor knopp, till vänster. And here another big bud, to the left.

Det växer och växer och växer/It grows and grows and grows

Vi trodde inte att det skulle bli så ymnig växtlighet på altanen i år, eftersom vi inte kunde handla blommor när vi brukar på grund av covid. Men det är nästan som vanligt – förutom att vi inte har riggat en del saker och att blomlådorna har lite annorlunda utseende, mest det som man brukar betrakta som inomhusplantor. Nu är vårt största bekymmer hur vi ska få plats med alla palettblad och pelargoner när det blir dags att ta in dem.

We didn’t think there would be such an abundance of vegetation on the balcony this year, because we couldn’t buy flowers when we usually do because of covid. But it’s almost as usual – except that we haven’t rigged some things and that the flower boxes have a slightly different look, mostly what you usually consider indoor plants. Now our biggest concern is how we will fit all the coleus and geraniums when it’s time to bring them inside.

Blomlådor.
Det växer väldigt mycket i blomlådorna. It grows a lot in the flower boxes.
Blomlådor.
Mer och mer av allt. More and more of everything.
Pelargoner.
Pelargonkaret är nästan lika fullt som tidigare år. The geranium container is almost as full as in previous years.

Lättsam blåbärsplockning/Easy blueberry picking

Vi for till ett av våra kända blåbärsställen och trodde att vi skulle vara tvungna att gå en bra bit för att hitta några, av det enkla skälet att vi har sett andra plocka där tidigare. Men det visade sig att ingen hade varit där så vi behövde bara gå kanske 100 meter från bilen för att hitta massor med blåbär.

We went to one of our famous blueberry spots, thinking we’d have to walk quite a distance to find some, for the simple reason that we’ve seen others picking there before. But it turned out that no one had been there so we only had to walk maybe 100 meters from the car to find lots of blueberries.

Blåbär.
Vi hittade stora, fina, lättplockade blåbär. We found large, nice, easy-to-pick blueberries.
Kantareller bland blåbären.
Mitt bland blåbären stod dessa fina kamrater. Vi kände oss tvungna att ta med dem hem. In the middle of the blueberries stood these fine fellows. We felt compelled to bring them home.
Blåbärsrensning.
Eftersom vi använder plockare blir det ganska mycket att rensa. En rensram underlättar arbetet. Since we use pickers, there is quite a lot to clear. A cleaning frame makes the work easier.
Larv.
Den här något suddiga filuren följde också med oss hem. This slightly blurred bugger also came home with us.
Färdigrensade bär.
Färdigrensat och sherryn är nästan inte ens påbörjad. Cleaning finished and the sherry is almost not even started.

Oväntade svampfynd/Unexpected mushroom finds

Vi gick till ett av de närliggande naturreservaten för att leta efter gula kantareller. Det gick helt efter förväntan, vi hittade en hel del. Men dessutom hade trattkantareller börjat dyka upp. Det blev vi förvånade över eftersom det är så pass tidigt på säsongen.

We went to one of the nearby nature reserves to look for yellow chanterelles. It went exactly as expected, we found quite a lot. But also funnel chanterelles had started to appear. We were surprised by that because it is so early in the season.

Trattkantareller
Vi blev ganska överraskade över att hitta de här så tidigt på säsongen. We were quite surprised to find these so early in the season.
Orensad svamp.
Före rensning, mest gula kantareller ändå. Before cleaning, mostly yellow chantarelles still.
Rensad svamp.
Efter rensning. Kantarellpaj blir det, med äggstanning. After cleaning. Chanterelle pie to be, with baked eggs.