Vi tänkte att vi skulle besöka Rödhällorna ute vid kusten, men i och med frosten som la sig som en hinna på stenarna så blev det lite för besvärligt så vi kom inte ända fram. Utsikten var det inget fel på, men det blev bara en liten skymt av de röda hällorna. Vi får prova igen vid något tillfälle när det inte är så halt.
We thought we would visit Rödhällorna out on the coast, but with the frost settling like a film on the stones, it became a little too difficult so we did not get all the way. There was nothing wrong with the view, but we had only a small glimpse of the red slabs. We may try again at some point when it is not so slippery.
Riktigt ruskigt novemberväder. Så, vad gör man då? Man far ut till kusten och upplever naturen på nära håll. Blött, blåsigt och starka ljud. Vi människor är bra små. Bilderna får tala för sig själva.
Really harsh November weather. So, what do you do then? You go out to the coast to experience nature up close. Wet, windy and loud sounds. We humans are quite small. The pictures speak for themselves.
Plötsligt blev vädret riktigt fint! Ganska kallt men inte värre än att det var möjligt att ta en riktig promenad igen. Det har gått för lång tid sedan senast. Valet föll på Frånö Naturstig som övergår till Kyrkviksstigen närmare stadens centrum.
Suddenly the weather became really nice! Pretty cold but no worse than it was possible to take a real walk again. It’s been too long since the last time. The choice fell on Frånö Naturstig (Nature Path), which turns into Kyrkviksstigen closer to the center of the town.
Sigge for till Stockholm för att fira Antonias 30-årsdag (i efterskott). Det gick si och så med det av olika skäl. Men han hann i alla fall träffa en ångermanländska och en gotlänning i Stockholm.
Ångermanländskan är båten Gurli, som trafikerade Ångermanälven i slutet av 1800-talet och början av 1900-talet, stundtals med Sigges farfars farbror som styrman.
Gotlänningen är Mattias, mågämnet (och pappa till Sigges första barnbarn), befälhavare på Gurli, som numera trafikerar Riddarfjärden i Stockholm.
En fin dag på sjön mitt i centrala Stockholm.
Sigge went to Stockholm to celebrate Antonia’s 30th birthday (in retrospect). That went so and so for various reasons. But in any case he managed to meet a ”Ångermanlander” and a Gotlander in Stockholm. The ”Ångermanlander” is the boat Gurli, which operated on the Ångermanälven river in the late 19th and early 20th centuries, at times with Sigge’s grandfather’s uncle as helmsman. The Gotlander is Mattias, son in law to be (and father of Sigge’s first grandchild), commander of the Gurli, which these days operates in Riddarfjärden in Stockholm. A nice day on the waters in the middle of central Stockholm.
Äntligen har altanen blivit helt klar inför vintern. Det skulle ha skett förra helgen men det blev så kallt att det inte gick att få upp jorden ur blomlådorna. Nu har det varit varmt så nu var det dags. De sista stackars blommorna åkte över kanten och lådorna hamnade längs väggen.
Finally, the terrace has been made completely ready for winter. It should have happened last weekend but it got so cold that it was not possible to get the soil out of the flower boxes. Now it has been hot so now it was time. The last poor flowers went over the edge and the boxes ended up along the wall.
Att plocka svamp innebär att man måste ta hand om dem också. Nu har vi rensat trattkantareller tre dagar i rad och lagt ut dem på tork. Vi har ingen torkapparat så det får bli på lämpliga bord. Lördags- och söndagsskörden på matbordet, de från i fredags på soffbordet. Hela vardagsrummet fyllt av svamp (inget problem när det är coronatider och det råder social distansering). När alla har torkat räknar vi med att ha ca 7 liter torkade trattkantareller, vilket motsvarar ca 70 liter färska. Alla är inte från i år, poängen med att torka dem är ju att de ska hålla sig länge.
Picking mushrooms means that you have to take care of them as well. Now we have cleaned funnel chanterelles three days in a row and put them out to dry. We do not have a drying device so it has be on suitable tables. The Saturday and Sunday harvests on the dining table, the ones from last Friday on the coffee table. The whole living room is filled with mushrooms (no problem in corona times when social distancing is prevailing). When all of them has dried, we count on having about 7 liters of dried funnel chanterelles, which corresponds to about 70 liters of fresh ones. Not all is from this year, the point of drying them is that they should last a long time.