Vi firade en mycket stillsam midsommar, och inte alls bland alla de blommor som vi brukar ha – en coronaeffekt. Med en av oss covid-positiv gick det inte att fara ut och handla blommor. Men vädret var perfekt även om omgivningen inte var den vackraste.
We celebrated a very quiet midsummer, and not at all among all the flowers we usually have – a corona effect. With one of us covid-positive, it was not possible to go out and buy flowers. But the weather was perfect even though the surroundings were not the most beautiful.
Inför middagen. Den som lagt på den här duken måste ha dålig syn. Before dinner. Whoever put on this cloth must have a bad eyesight.Middagsmaten bestod av rökt abborre, så röken som vi haft länge blev äntligen invigd. The dinner consisted of smoked perch, so the smoke device we have had for a long time was finally inaugurated.Resultatet. Denna fisk har Sigge dragit upp alldeles själv. The result. Sigge has pulled up this fish all by himself.Snart dags att provsmaka. Det var riktigt gott! Soon time to taste. It was really good!
Hemmaskogen i Stockholm är Älvsjöskogen, numera naturreservat. Det är nog den mest välputsade skog man kan tänka sig. En långsam promenad runt varvet, 4,2 km långt, med vilopaus på nästan varje bänk som finns där.
The home forest in Stockholm is Älvsjöskogen, now a nature reserve. It is probably the most well-groomed forest imaginable. A slow walk around the yard, 4.2 km long, with a stop to rest on almost every bench that is there.
Ett träd som angripits av, ja, vad då? A tree attacked by, well, what?Bänk/viloplats 1. Bench/resting place 1.Bänk/viloplats 2. Bench/resting place 2.Bänk/viloplats 3. Bench/resting place 3.Ett riktigt lovvärt initiativ från Stockholms Stad och stadsdelsförvaltningen. A really praiseworthily initiative from the City of Stockholm and the district administration.Plötsligt stod den här fina råbocken alldeles intill stigen. Suddenly this nice roebuck stood right next to the path.
I och med pandemin är det mycket som har blivit konstigt. Till exempel hade KSLA detta år sin högtidssammankomst den 12 juni i stället för den 28 januari, som de senaste 209 åren. Det skedde i Stockholm Stadshus med färre gäster än vanligt. Den av oss som deltog avstod detta år från middagen (vilket nog var dumt för maten var enligt uppgift den godaste på länge, och då brukar maten alltid vara extraordinär).
With the pandemic, a lot has become strange. For example, this year KSLA had its Commemorative Meeting on June 12 instead of January 28, as in the last 209 years. It took place in Stockholm City Hall with fewer guests than usual. The one of us who participated refrained from dinner this year (which was probably stupid because the food was reportedly the tastiest in a long time, and then the food is always extraordinary).
Kunglig närvaro. Kungen och drottningen anländer tillsammans med några ur KSLA:s högsta ledning. Royal presence. The King and Queen arrive together with some of KSLA’s top management.Ylva med kollegan Per, akademibibliotekarie. Till vänster ser den uppmärksamme en folkdräkt från Tuna socken i Medelpad, exakt en likadan som Ylva har två av. Ylva with colleague Per, Academy librarian. To the left, the attentive sees a folk costume from Tuna parish in Medelpad, exactly the same one that Ylva has two of. Photo: Erik Cronberg.
Vi blev hembjudna på grillat till goda grannarna familjen Ecer en kväll. Det visade sig att dottern Vicky aldrig egentligen hade varit ute i skogen så vi bestämde att ta med henne på en lagom lång skogspromenad. Då passade Latberget bra, särskilt eftersom utsikten därifrån är riktigt fin.
We were invited for a barbecue to our nice neighbors the Ecer family one evening. It turned out that the daughter Vicky had never really been out in the woods so we decided to take her on a reasonably long forest walk. Then Latberget suited well, especially since the view from there is really nice.
Familjen Ecer. Pappa George, mamman Despina och Vicky. The Ecer family. Dad George, mom Despina and Vicky.Vicky var från början ganska ängslig för allt i skogen, till exempel myrorna. Men hon förstod så småningom att skogen inte är så otäck. From the beginning, Vicky was quite anxious about everything in the forest, such as the ants. But she eventually realized that the forest isn’t so nasty.Vicky med Kramfors bakom sig. Vicky with Kramfors behind her.
Medan en av oss gullade med barnbarnet, ägnade sig den andre åt att ta hand om den stora katastrofen som inträffat i huset. En vattenledning fick plötsligt nog och började spruta ut vatten över hela vardagsrummet och även spa-delen. Bilden ovan visar hur det såg ut före händelsen. Det stod till och med i tidningen om det.
While one of us was having fun with the grandchild, the other was taking care of the big disaster that had occurred in the house. A water pipe suddenly had enough and started spraying water all over the living room and also the spa area. The picture above shows what it looked like before the event. They even wrote in the newspaper about it.
Tidningsnotisen. The newspaper notice.Rummet efter att räddningstjänsten varit där och flyttat på saker. Vattnet kom ut uppe till höger. The room after the rescue service was there and moved things. The water came out at the top right.Försäkringssamordnaren Ocab kom och monterade en torkfläkt. Väldigt många böcker blev väldigt blöta. Insurance coordinator Ocab came and installed a drying fan. A lot of books got very wet.Fukt skickas ut genom fönstret. Moisture is sent out through the window.Försäkringsbolaget skickade folk som har packat ihop allt som går att packa ihop. Så småningom ska allt ut inklusive heltäckningsmattan. The insurance company sent people who have packed everything that can be packed. Eventually, everything goes out, including the carpet.Inte riktigt samma trevliga rum längre. Not quite the same nice room anymore.
En dag under vistelsen i Stockholm veks för ett besök hos barnbarnet Kasper och hans föräldrar Elin och Jonas i Tyresö. Kasper har utvecklats från en mycket blyg pojke till en riktigt spjuver, mycket tack vare förskolan, där han trivs.
One day during the stay in Stockholm, a visit was made to the grandson Kasper and his parents Elin and Jonas in Tyresö. Kasper has developed from a very shy boy to a real rogue, much thanks to the preschool, where he thrives.
Kasper med pappa Jonas. Kasper with dad Jonas.Spjuvern och mamma Elin. I juli får Kasper en bror. The rogue and mother Elin. In July, Kasper gets a brother.Dags för farmor att fara hem. Vid busshållplatsen hittade Kasper en kotte. Time for Grandma to go home. At the bus stop, Kasper found a cone.
En vacker eftermiddag i maj erbjöds sång av en gospelkör i Enskede kyrka, på lagom tunnelbaneavstånd från lägenheten i den södra förorten och en promenad under ett gigantiskt träd. Det blev en riktigt härlig upplevelse. Mycket glädje och en fantastiskt entusiastisk publik i en nästan fullsatt kyrka.
A beautiful afternoon in May, singing was offered by a gospel choir in Enskede church, at a reasonable metro distance from the apartment in the southern suburb and with a walk under a gigantic tree. It was a really wonderful experience. Lots of joy and a fantastically enthusiastic audience in an almost crowded church.
Enskede kyrka. Enskede church.I väntan på kören, det målade trätaket med fina dekorationer. Waiting for the choir, the painted wooden ceiling with nice decorations.Kören. The choir.”Bonus”. Nästa dag var det en barockkonsert med kör i Årsta kyrka, men den var så usel så det var lika bra att gå efter en kvart. Men kyrkan är mycket speciell. ”Bonus”. The next day there was a baroque concert with a choir in Årsta church, but it was so lousy that you could as well leave after 15 minutes. But the church is very special.
Vi fortsätter leta ställen att besöka utan att behöva anstränga oss alltför mycket. Denna gång gick färden till LillGälingen i Yttered, där Sven Sjölander sett till att tillgängligheten är perfekt för att hedra sin avlidna dotter Nina. Vi blev väldigt positivt överraskade, inte bara av utsikten utan även av hur fint det var ordnat där.
We continue to look for places to visit without having to put in too much effort. This time the trip went to LillGälingen in Yttered, where Sven Sjölander made sure that the accessibility is perfect to honor his deceased daughter Nina. We were very pleasantly surprised, not only by the view but also by how nicely it was arranged there.
Vi blev helt överraskade av hur välordnat allt var på utsiktsplatsen och inte minst av den hänförande utsikten. We were completely surprised by how orderly everything was in the lookout point and not least by the breathtaking view.Vindskydd, flera bord med bänkar att sitta på och ännu fler bänkar utan bord. Wind protection, several tables with benches to sit on and even more benches without tables.Sigge var helt nöjd med denna plats. Sigge was completely happy with this place.Utsikt i flera riktningar och många ställen att sitta på. Views in several directions and many places to sit.Handikappanpassade stigar mellan de olika utsiktsstationerna. Handicap-adapted trails between the various lookout stations.Långt därborta en skymt av havet. Far away, a glimpse of the sea.
Rotsidan är ett bra ställe för oss som inte orkar gå så mycket. Vi var lite rädda att vägen inte skulle vara öppen än, men det var den så det gick att köra nästan ända fram. Här hittade vi lä och kunde sitta och ha en skön stund med fin utsikt.
Rotsidan is a good place for us who do not have the strength to walk that much. We were a little afraid that the road would not be open yet, but it was so it was possible to drive almost all the way. Here we found shelter and could sit and have a nice time with a nice view.
Det här passar oss handikappade. Det är rätt mycket snö kvar på sina ställen. This suits us disabled people. There is quite a lot of snow left in places.En riktigt fin dag vid Rotsidan, även om det inte var så varmt. A really nice day at Rotsidan, even though it was not so hot.
Nu när vi båda är ganska dåliga på att gå så får det bli bil till utflyktsmålen istället för raska promenader. Vi känner till några ställen som det är lätt att ta sig till med bil, så vi tog med oss kaffe och smörgåsar för att kunna sitta vid någon trevlig tjärn och mysa. Men det blåste så hårt att det verkligen inte var skönt på någon av de två platserna vi besökte. Det slutade med att vi drack kaffe och åt smörgås i köket därhemma.
Now that we are both quite bad at walking, we have to take the car to the excursion destinations instead of brisk walks. We know of some places that are easy to get to by car, so we brought coffee and sandwiches to be able to sit by some nice pond and cuddle. But the wind was blowing so hard that it really was not nice in either of the two places we visited. We ended up drinking coffee and eating a sandwich in the kitchen at home.
Det var verkligen inte skönt vid Hamptjärnen, så vi bestämde oss för att åka någon annanstans. It really wasn’t nice at Hamptjärnen, so we decided to go somewhere else.Vi testade Icktjärn, men där var det inte heller särskilt trevligt denna dag. We tested Icktjärn, but it was not very nice there today either.Inte ens under tak var det trevligt att sitta. It wasn’t nice to sit even even under a roof.