Sigges syprojekt/Sigge’s sewing project

Gardinerna i Britts uterum har hängt uppe länge och när de nu skulle tvättas visade det sig att de blivit väldigt sköra, många gick sönder. Så Sigge bestämde sig för att sy nya av ett tyg som Britt hade – ”att sy raka sömmar kan väl inte vara så svårt!”. Det blev lite mer problematiskt än väntat. Den symaskin som vi tidigare fått låna av Britt har gett upp, tråden blir ett enda trassel. Men han kunde låna en gammal maskin av grannarna, som fungerade för i alla fall några gardiner. Fast den sydde bara sicksack och matade inte tyget. Och plötsligt ville den bara sy baklänges. Då kontaktade Sigge sin kusin som hade en modern maskin att låna ut. Den gjorde att projektet (Sigges tredje i livet, efter gymnastikpåse och badbyxor i forntiden) kunde färdigställas.

The curtains in Britt’s conservatory have been hanging up for a long time and when they were to be washed, it turned out that they had become very fragile, many broke. So Sigge decided to sew new ones from a fabric that Britt had – ”sewing straight seams can’t be that difficult!”. It turned out to be a little more problematic than expected. The sewing machine that we were previously had borrowed from Britt has given up, the thread becomes a single tangle. But he could borrow an old machine from the neighbors, which worked for at least some curtains. Although it only sewed zigzag and did not feed the fabric. And suddenly it just wanted to sew backwards. Then Sigge contacted his cousin who had a modern machine to lend. It enabled the project (Sigge’s third in life, after gym bag and swimming trunk in ancient times) to be completed.

Gardinsömnad x 2 med maskin 1
Sigge började med grannarnas symaskin, en inte helt ny Husqvarna. Den syr bara sicksack och matar inte tyget. Sigge started with the neighbours’ sewing machine, a not-so-new Husqvarna. It only sews zigzag and does not feed the fabric.
Mer maskin 1
Det blev i alla fall ett antal gardiner sydda i solskenet med denna maskin, tills den bestämde sig för att bara sy baklänges. At least there were a number of curtains sewn in the sunshine with this machine, until it decided to only sew backwards.
Gardinsömnad x 2, maskin 2
Sigge kontaktade sin kusin Gunilla och fick låna en väldigt mycket modernare Singer symaskin. Sedan gick allt mycket lättare. Sigge contacted his cousin Gunilla and was allowed to borrow a much more modern Singer sewing machine. Then everything went much easier.
Fortsatt sömnad med maskin 2
Symaskin med display – premiär i detta hus. Sömnaden fortsatte i solskenet och snart var alla gardiner sydda. Sewing machine with display – premiere in this house. The sewing continued in the sunshine and soon all the curtains were sewn.
Resultatet, 14 nya gardiner.
Till sist var alla 14 nya gardiner på plats. Ett riktigt fint resultat med tanke på alla svordomar som yttrats under arbetet… In the end, all 14 new curtains were in place. A really nice result considering all the swearwords uttered during the work…

En tur till Svanö Båthamn/A trip to Svanö Marina

Vi tog med oss Britt på en liten utflykt till Svanö Båthamn i det vackra vädret. En riktigt skön vårvinterdag var det. Väl där bjöds det kaffe och smörgåsar i lä av spruthuset.

We took Britt on a little excursion to Svanö Marina in the beautiful weather. It was a really nice spring winter day. Once there, coffee and sandwiches were offered in the shade of the fire sprinkler house.

Spruthuset vid Svanö Båthamn
Spruthuset vid Svanö Båthamn. Det är där vi tänker sitta dricka kaffe. The fire sprinkle house at Svanö Marina. That’s where we intend to sit and drink coffee.
Spruthuset
Samma hus från bryggan. Same house from the bridge.
Fika vid spruthuset
Det var riktigt skönt i solen och i lä av huset. Gott kaffe och goda smörgåsar. It was really nice in the sun and in the shelter of the house. Good coffee and good sandwiches.
Sigge och Britt tittar på utsikten från fikabordet
Två som studerar utsikten noga. Two studying the view carefully.
Badtunna
Själva utsikten. Det får nog gå ett tag till innan badtunnan används. The view itself. It will probably be a while before the hot tub is used.

Utflykt till Nyadal/Excursion to Nyadal

Sigge tog med sig Britt på en liten utflykt till Nyadal, strax intill Höga Kusten-bron (se ovan). Soligt och fint och lite fika på plats. 

Sigge took Britt on a little excursion to Nyadal, right next to the Höga Kusten bridge (see above). Sunny and nice and some coffee on site.

Bryggan i Nyadal
Utsikt från sittplatsen, bryggan i Nyadal. View from the seat, the bridge in Nyadal.
Dags för lite kaffe.
Dags för lite kaffe. Time for some coffee.

På besök hos barnbarn i Tyresö/Visiting grandchildren in Tyresö

Efter att inte ha träffat barnbarnen på ganska lång tid var det dags för ett besök. Vi for till Tyresö i ett ganska trist väder, men eftersom vi bara var inomhus så spelade det ingen roll. Kasper fick en leksaksskogsmaskin – ett perfekt val eftersom en favoritbok handlar om just skogsmaskiner. Hugo fick en mjuk elefant, som han också verkade nöjd med.

After not having seen the grandchildren for quite some time, it was time for a visit. We went to Tyresö in rather dreary weather, but since we were only indoors it didn’t matter. Kasper got a toy forest machine – a perfect choice because a favorite book is about forest machines. Hugo got a soft elephant, which he also seemed pleased with.

Kasper med skogsmaskin
En mycket koncentrerad Kasper med sin nya skogsmaskin. A very concentrated Kasper with his new forest machine.
Boken om skogsmaskiner
Den fina boken som Kasper verkligen tycker om. The nice book that Kasper really likes.
Kasper med skogsmaskinen
Ett intensivt arbete med att lasta timmer. Intensive work loading timber.
Bröderna Gullman
Bröderna Gullman: Hugo och Kasper. The Gullman brothers: Hugo and Kasper.
Hugo med sin nya mjuka elefant.
Hugo med sin nya mjuka elefant. Hugo with his new soft elephant.

Fågelmatning med barnbarn/Bird feeding with grandchild

Ylva var på jobbet så Sigge passade på att åka till Tyresö och hälsa på barnbarnet Nils. Dagens bästa nöje blev att åka till Gammelström och mata gräsänderna. Det var lika roligt för både Nils och Sigge. Antonia tog bilderna.

Ylva was at work so Sigge took the opportunity to go to Tyresö and visit grandson Nils. The best fun of the day was going to Gammelström and feeding the mallards. It was equally fun for both Nils and Sigge. Antonia took the pictures.

Andmatning.
Nils tycker att det är jätteroligt att mata gräsänderna. Nils thinks it’s great fun to feed the mallards.
Andmatning.
Även Sigge verkar uppskatta uppdraget. Sigge, too, seems to appreciate the assignment.

Besök hos två barnbarn i Tyresö/Visit to two grandchildren in Tyresö

I Stockholm igen. Vi for till Tyresö för att hälsa på lilla familjen i radhuset. Alla var friska och glada. Vi fikade en stund och pratade och gullade med barnbarn och sedan for vi hem igen.

In Stockholm again. We went to Tyresö to visit the little family in the townhouse. Everyone was healthy and happy. We had coffee for a while and talked and cuddled with the grandchildren and then we went home again.

Hugo.
Hugo har en giraff att tugga på och en tygbok att titta i. Hugo has a giraffe to chew on and a cloth book to look at.
Jonas med Hugo och Kasper.
Den stolte fadern med sina två fina söner. The proud father with his two beautiful sons.
Kasper pusslar.
Kasper gillar utmaningar, det får inte vara för lätt. Ett sifferpussel vid två års ålder är rätt ok. Kasper likes challenges, it must not be too easy. A number puzzle at the age of two is quite ok.
Kasper pusslar.
Som en målstyrd robot sätter han pusselbiten på rätt plats. Like a goal-directed robot, he puts the puzzle piece in the right place.
Farmor och Hugo.
Farmor fick hålla Hugo en stund. Denna bild har fått henne att förstå att hon blivit ungefär 50 år äldre de senaste månaderna. Grandma got to hold Hugo for a while. This picture has made her realize that she has aged about 50 years in recent months. Foto: Jonas.

Barnbarn i lägenheten/Grandchildren in the apartment

Eftersom Ylva inte fick chansen att träffa barn och barnbarn förra helgen så bestämde sig Jonas och Elin för att ta med barnen och hälsa på i lägenheten denna helg i stället för en stund med prat och kaffe. Båda barnen var på bra humör hela tiden.

Since Ylva didn’t get the chance to meet the children and grandchildren last weekend, Jonas and Elin decided to bring the children and visit the apartment this weekend instead for a moment with talk and coffee. Both children were in good spirits the whole time.

Kasper och Hugo
Hugo har fått syn på ett nytt ansikte. Kasper äter bulle, det är bara hos farmor och mormor som han brukar göra det (säger hans föräldrar, ska vi tro på det?). Hugo has caught sight of a new face. Kasper eats a bun, it is only at his two grandmas’ that he usually does so (his parents say, are we to believe that?).
Storebror Kasper.
Storebror Kasper. Big brother Kasper.
Tunn Kasper.
Kasper har varit sjuk en tid och inte ätit så mycket, så han har blivit väldigt tunn. Men nu är han frisk igen. Kasper has been ill for some time and hasn’t eaten much, so he has become very thin. But now he is healthy again.
Kasper och kortspelet.
Ett medhavt hemgjort kortspel var roligt att leka med ett tag. A homemade card game brought along was fun to play with for a while.
Kasper kastar sopor.
På väg ut från lägenheten hjälpte Kasper till att kasta sopor i sopnedkastet. On his way out of the apartment, Kasper helped to throw garbage into the garbage chute.

En av oss besöker Tyresö/One of us visits Tyresö

Tanken var att vi skulle åka till Tyresö och träffa åtminstone tre barnbarn där. Men i sviterna av sjukhusvistelse var det bara Sigge som kunde åka för att leverera blåbärsmarmelad och träffa de tre barnbarnen. Han tog i alla fall några bilder och ett par filmer så tanten där hemma fick se att allt hade gått bra. Nils och Kasper verkar trivas väldigt bra tillsammans, det är hur roligt som helst.

The idea was that we would go to Tyresö and meet at least three grandchildren there. But in the aftereffects of hospitalization, only Sigge could go to deliver blueberry marmalade and meet the three grandchildren. At least he took some pictures and a couple of videos so the old lady back home could see that everything had gone well. Nils and Kasper seem to enjoy themselves very well together, it’s as fun as it gets.

Nyvaken Nils
Nils var lite nyvaken först, men kom snart igång med tågbanebyggandet. Nils was a little newly awakened at first, but soon got started with the railway construction.
Nils, Kasper, Hugo och två föräldrar.
Det blev mer action när det kom fler barn. Kasper ville leka, Hugo sov i all fall till en början. There was more action when more children came. Kasper wanted to play, Hugo slept at least at first.
Hugo.
Hugo börjar bli en riktig människa, en nyfiken sådan. Hugo is becoming a real person, a curious one.
Nils håller Hugo.
Nils tyckte att det var spännande att få hålla en bebis. Nils found it exciting to hold a baby.

__________________

Två korta filmer, two short movies:
1. Jonas och Elin hade med sig ett par pruttkuddar och Nils måste genast testa./Jonas and Elin had brought a couple of fart pads and Nils had to try them right away.
2. Nils och Kasper leker i Nils rum./Nils and Kasper play in Nils’ room.

Barnbarn på besök i lägenheten/Grandchildren visiting the apartment

Jonas, Elin, Kasper och Hugo kom på besök till lägenheten i den södra förorten. Vi började med att fika lite, t ex bullar och många jordgubbsrån. Sedan gick vi till parkleken Stacken som ligger ganska nära. Där fanns det grejor att göra som passar även för en som inte fyllt två år än.

Jonas, Elin, Kasper and Hugo came to visit the apartment in the southern suburbs. We started by having a little coffee, milk and e g buns and a lot of strawberry wafers. Then we went to the park playground Stacken, which is quite close. There were things to do there that are suitable even for someone who has not yet turned two years old.

Kasper äter kanelbulle.
Besöket inleddes med bullar och lite annat onyttigt. The visit began with buns and little else unhealthy.
Hugo sover.
Hugo sov, som han brukar göra i sällskap. Hugo slept, as he usually does in company.
Kasper åker rutschkana.
Vi gick till den stora lekplatsen i närheten. Där testade Kasper rutschkanan. Många gånger. Det gick mycket bra. We went to the big playground nearby. Kasper tested the slide there. Many times. It went very well.
En stor "båt".
En stor båtattrapp, lite för stor för Kasper. A large dummy boat, a little too big for Kasper.
Kasper i litet hus.
Ett lagom stort hus för Kasper att sitta i. A house of suitable size for Kasper to sit in.
Gunglejon.
Inte en gunghäst, men väl ett gunglejon. Not a rocking horse, but a rocking lion.

Tillbaka till jobbet/Back to work

Ylva har börjat jobba igen på plats i Stockholm. Men redan andra dagen där var det dags för kick-off i trädgården bakom akademiens hus. Det började med boule och avslutade med sallad i närmsta delen av trädgården där det finns möbler för ändamålet. På bilden ovan syns alla arbetskamraterna utom två.

Ylva has started working again on site in Stockholm. But already on the second day there, it was time for kick-off in the garden behind the academy’s building. It started with pétanque and ended with salad in the nearest part of the garden where there is furniture for the purpose. In the picture above, all but two of the co-workers are visible.