Besök från/visit from Västergötland 3

Fortfarande dag två av västgötabornas besök. Vi måste förstås ta med dem till ett av våra favoritställen: Rotsidan. Jättefint väder men inte särskilt mycket folk och ingen som badade. Det är nog för kallt i vattnet fortfarande.

Still day two of the Västgöta residents’ visit. Of course we had to take them to one of our favorite places: Rotsidan. Great weather but not very many people and no one bathed. It’s probably too cold in the water still.

En mycket lugn dag på Rotsidan, vädermässigt och i fråga om antal människor. Platsen är mer spännande när det stormar, men det var tur att det var så här just idag. A very quiet day on Rotsidan, weather-wise and in terms of number of people. The place is more exciting when there are storms, but it was lucky that it was like this today.
Mer av Rotsidan. More of Rotsidan.
Ett ofta fotograferat träd – eller två. An often photographed tree – or two.

Besök från/visit from Västergötland 2

Dag två under Carl-Anders och Margaretas besök. Självklart stod en tur ut till Höga Kusten – riktiga Höga Kusten, inte någon inlandsvariant – på programmet. Fiskelägen är helt rätt då, så vi for till Bönhamn och Barsta.

Day two during Carl-Anders’ and Margareta’s visit. Of course, a trip to the High Coast – the real High Coast, not an inland variant – was on the program. Fishing villages are just right then, so we went to Bönhamn and Barsta.

En titt på det lilla fiskeläget i Bönhamn. A look at the small fishing village in Bönhamn.
Vi tog en sväng ut på klipporna för att komma närmare själva havet. We took a turn out on the rocks to get closer to the sea itself.
I Barsta besökte vi 1600-talskapellet. In Barsta we visited the 17th century chapel.
Och de här var de enda bilder vi tog i Barsta denna gång. And these were the only pictures we took in Barsta this time.

Besök från/visit from Västergötland 1

Vi fick efter långt om länge ett planerat besök från Västergötland, Carl-Anders och Margareta, som vi besökte 2019. De skulle ha kommit redan förra året, men så blev det pandemi. Men eftersom vi alla är vaccinerade nu så var det bara att realisera planerna. Detta är andra gången vi fått besök av en f d akademisekreterare på KSLA, men den här gången blev det lite mer av det. Redan på ankomstdagen tog vi med dem till Borgberget i Bollstabruk-trakten för visa Stensättersborgen från folkvandringstiden 400–800 e.Kr.

After a long time, we received a planned visit from Västergötland, Carl-Anders and Margareta, whom we visited in 2019. They should have arrived last year already, but then came the pandemic. But since we are all vaccinated now, it was just a matter of realizing the plans. This is the second time we have been visited by a former Academy secretary at KSLA, but this time it was a little more to it. Already on the day of arrival, we took them to Borgberget in the Bollstabruk area to view Stensättersborgen from the migration period 400–800 AD.

Efter en inte alltför lång promenad nådde vi den imponerande stenmuren, med den imponerande utsikten. After a not too long walk, we reached the impressive stone wall, with the impressive view.
Där uppe drack vi lite kaffe, åt några smörgåsar och pratade i den rätt karga omgivningen. Up there we drank some coffee, ate some sandwiches and talked in the rather barren surroundings.
Hemma igen. Middag på altanen i solskenet. Back home. Dinner on the balcony in the sunshine.

Familjepicknick i Örby Slottspark/Family picnic in Örby Manor park

Jonas, Elin och Kasper bor alldeles intill Örby Slottspark så vi tyckte att det kunde vara trevligt att träffas där när vi ändå var i Stockholm. Vi samordnade med Antonia, Mattias och Nils som inte bor särskilt långt därifrån och även Kristin kom. Så det blev en riktig familjepicknick i ståndsmässig omgivning.

Jonas, Elin and Kasper live right next to Örby Manor park so we thought it might be nice to meet there as we were in Stockholm. We coordinated with Antonia, Mattias and Nils who do not live very far from there and Kristin also came. So it turned out to be a real family picnic in high-class surroundings.

Vi två kom först. Sedan kom Elin, Kasper och Jonas. Kasper är en eftertänksam liten människa så han tyckte nog att det var skönt att det var rätt lugnt i början. The two of us came first. Then came Elin, Kasper and Jonas. Kasper is a thoughtful little man so he probably thought it was nice that it was quite calm in the beginning.
Sedan blev det fullt med folk och hundar – i alla fall en hund, Evert. Allt gick bara bra. Then came a lot of people and dogs – at least one dog, Evert. Everything worked out just fine.
Nils tog med Evert på en promenad. Nils took out Evert for a walk
Trevligt ställe att ha picknick på. Nice place to have a picnic.
Det finns till och med en stor och lagom djup pool för små barn. Men ingen i vårt sällskap provade den denna gång. There is even a large and reasonably deep pool for small children. But nobody in our company tried it this time.

Tycho på skogsutflykt/Tycho on a forest excursion

Sigge tog med sig dagbarnet till Hälsostugan på Latberget, en ganska lagom promenad för en liten hund. Väl där fick han titta på utsikten över Kramfors som är riktigt fin. Det är förstås svårt att veta om han uppskattade utsikten mer än promenaden, troligen inte.

Sigge took the day care child to Hälsostugan on Latberget, a fairly suitable walk for a small dog. Once there, he got to look at the view of Kramfors which is really nice. Of course, it is difficult to know if he appreciated the view more than the walk, probably not.

Tycho på bordet
Han fick sitta på bordet, för bildernas skull. Annars är det naturligtvis förbjudet. He was allowed to sit on the table, for the sake of the pictures. Otherwise, of course, it is forbidden.
Tycho på bordet
Tycho är en fundersam hund, stannar ofta och begrundar det han ser. Man undrar vad som rör sig i den lilla hundhjärnan. Tycho is a thoughtful dog, often stopping and pondering what he sees. One wonders what is moving on in the little dog brain.

Ett försök att nå SGU-stugan/An attempt to reach the SGU cottage

Nu när våren är på väg vill vi gärna börja gå mer i skogen och SGU-stugan är ett vanligt besöksmål. Tanken var att åtminstone gå fram till det ställe där stigen börjar, men det gick inte, om man inte skulle pulsa i snön.

Now that spring is on its way, we would like to start walking more in the forest and the SGU cottage is a common destination. The idea was to at least go to the place where the trail begins, but it was not possible, if you would not plod through the snow.

Fröställningar
På vägen upp mot Icktjärn och så småningom SGU-stugan har det avverkats en hel del. Här har några tallar lämnats för att det ska bildas fler tallfrön. On the way up to Icktjärn and eventually the SGU cottage, a lot has been felled. Here, some pines have been left to form more pine seeds.
Vägslutet
Vägs ände. Det gick inte att gå vidare upp mot stället där stigen till SGU-stugan startar. End of road. It was not possible to continue up towards the place where the path to the SGU cottage starts.
Snöig väg
Det var alldeles för mycket snö kvar för att fortsätta. There was far too much snow left to continue.

Första naturstigsturen för året/First nature trail trip of the year

Det var intressant att se om snön smält tillräckligt för att en tur på naturstigen skulle vara möjlig. Det hade den, även om det var kvar en del snö här och där. Men inte värre än att det gick att passera torrskodd.

It was interesting to see if the snow melted enough for a trip on the nature trail to be possible. It had, even though there was still some snow here and there. But no worse than it was possible to pass dry-shod.

Gångbro
En gångbro med hybris på vägen mot Frånö. A footbridge with hubris on the way to Frånö.
Snöfläckar i skogen.
I skogen låg snön kvar här och där, men inte särskilt mycket på stigen, som tur var. In the forest the snow remained here and there, but not much on the path, lucky enough.

Snöras från taket/Snowslip from the roof

Vi visste att snön på taket skulle komma ned på altanen, och det gjorde det plötsligt. Hela altanen var täckt med tung snö. Det var bara för oss att börja jobba.

We knew that the snow on the roof would come down on the terrace, and so it did, suddenly. The whole terrace was covered with heavy snow. It was just for us to start working.

Mycket snö på altanen
Ett dån och sedan möttes vi av detta. A thunder and then we were met by this.

En gång genom snön
Vi började med att skotta en gång utifrån och in. We started by shovelling an aisle from the outside in.

En gång genom snön
Gången behövde bli ganska bred för att en bredare skyffel skulle kunna passera. The aisle needed to be quite wide for a wider shovel to pass.

Sigge med snösläden
Den nya breda snöskyffeln gjorde bra nytta. The new wide snow shovel did a good job.

Sigge med snösläden
Tack och lov att ribborna på staketet inte går ända ner! Thank goodness the ribs on the fence don’t go all the way down!

Resultatet.
Resultatet. The result.

Vinterpromenader/Winter walks

Då och då infinner sig motionslusten och då blir det en tur runt kända stråk. Lite för ofta samma stråk. Här två promenader med ungefär en vecka emellan, fast på samma rutt.

Every now and then the desire to exercise arises and then there is a trip around known paths. A little too often the same paths. Here two walks with about a week in between, but on the same route.

Ångermanälven
Nere vid älven, utsikt uppströms. Down by the river, view upstream.

Ångermanälven
Vid älven, utsikt nedströms. By the river, view downstream.

Isbildning på klippor
Klippor vid vägen längs Kyrkviken. Cliffs by the road along Kyrkviken.

Herberts stråle
Vintrig fontän. Wintery fountain.

En tur på Kyrkvikens is/A trip on Kyrkviken’s ice

Kommunen har gjort det möjligt att gå en slinga på ca 3 km på Kyrkvikens is. Nu visade det sig att på vissa ställen var det inte så trevligt att gå, men på andra ställen gick det väldigt bra. Och framförallt var det roligt att få en lite annorlunda utsikt, utifrån isen.

The municipality has made it possible to walk a loop of about 3 km on Kyrkviken’s ice. Now it turned out that in some places it was not so nice to walk, but in other places it went very well. And above all, it was fun to get a slightly different view, from the ice.

Tur på isen
Så ser det ut strax efter att man lämnat småbåtshamnen… This is what it looks like shortly after leaving the marina.

Titt in mot staden.
…och när man tittar tillbaka in mot staden. …and when you look back towards the town.