Vilken vacker dag!/What a beautiful day!

Strax under noll och strålande sol, det perfekta vintervädret. Även om det inte verkar så på dessa bilder så var det trängsel i skidspåren. Men vi, som valde att gå till fots i den ganska lösa snön vid sidan om spåren, fick troligen mer motion.
Just below zero and beaming sunshine, the perfect winter weather. Even if you can’t tell from these pictures the ski tracks were crowded. But we, who chose to walk on foot in the quite loose snow next to the track, probably got more exercise.

Skidspar1

Nyfors

Röksignaler/Smoke signals

Äntligen tog vi tag i den andra högen med rester från sommarens avverkning. En försiktig start med lite kapande här och där för att få ihop högen bättre i snöyran. Sedan eld, med hjälp av diesel och däck. Sedan rök!!! Hela grannskapet sveptes in i tjock rök, grannen Madeline trodde hela vårt hus brann och hann nästan ringa 112. Det gjorde det inte, men blev helt impregnerat med rök och luktar numera skorsten. Ylva måste stanna en dag till för att vädra hus och kläder. Kallt! Men högen är borta.
At last we dealt with the second pile of remainders from the summer’s cutting down trees. A slow start with a little cutting here and there to gather the heap better in the snow flurry. Then fire with the help of diesel and tire. Then smoke!!! The whole neighborhood was enfolded in thick smoke, neighbor Madeline thought our whole house was on fire and almost called 112. It wasn’t, but was all impregnated with smoke and smells like a chimney now. Ylva had to stay another day to ventilate house and clothes. Cold! But the pile is gone.

Grot2a
Pyromanen./The pyromaniac.
Grot2b
Först eld./First fire.
Grot2c
Sedan rök./Then smoke.

Eldfest/Fire feast

I helgen hade vi vår första eldfest, det som förhoppningsvis ska bli tradition, arrangerat tillsammans med våra närmaste grannar. Men vi startade ganska diskret. Poängen var att bränna allt det som vi avverkade i somras – en stor allhelgonabrasa alltså. Utom att vi först inte fick fart på den i den fuktiga och dimmiga luften. Men till sist, med hjälp av Robban och Urban, blev det ändå en rejäl brasa. De två lagen skötte sig bra och byggde snygga vindskydd.
This weekend we had our first fire feast, which hopefully is to become a tradition, arranged together with our closest neighbors. But we started off quite discretely. The point was to burn all that we cut down this summer – a large halloween fire, that is. Except that at first we couldn’t get it going in the humid and foggy air. But at last, with help from Robban and Urban, we had a proper fire. The two teams did well and built handsome wind shelters.

Här är några bilder./Here are some pictures.
Eller titta under rubriken Bildspelen till vänster./Or look under the heading Bildspelen to the left.

Eldfest20111105

Kantarelljakt/Chanterelle hunt

Vi gav oss ut i skogen för att hitta några kantareller och njuta av det fina vädret. Vi både hittade svamp och blev överväldigade av skogslandskapet. Som boken som Ylva just producerar fastställer: Skog dominerar Sverige och täcker mer än halva landet, vilket den inte gör i Europa i sin helhet.
We went out into the woods to find some chanterelles and enjoy the nice weather. We both found mushrooms and were overwhelmed by the forest landscape. As the book Ylva is producing for the moment states: Forests dominate Sweden, and cover more than half the country, which is not the case in Europe as a whole.

"Bytet."/"The loot."
”Bytet.”/”The loot.”
Skog, bara skog./Forests, only forests.
Skog, bara skog./Forest, only forest.

Det ÄR svampår i år/It IS a mushroom year this year

Vi for till Finnmarken och klättrade upp för branterna där för att hitta någon enstaka svamp, Sigge klädd enligt senaste svampmode. Och vi hade tur! På två platser (en á 2 kvm, en á 4 kvm) hittade vi så vi kunde fylla våra kassar fulla med skogens guld.
We went to Finnmarken and climbed the hills there to find any occasional mushroom, Sigge dressed according to latest mushroom fashion. And we were lucky! At two spots (one á 2 square-m, one á 4 square-m) we found enough to fill our bags with the forest gold.

Septsvamp01
Svamphatt & svampkostym./Mushroom hat & mushroom suit.
Septsvamp02
Yes!
Septsvamp03
Kommer att smaka bra!/Will taste good!

Liten folkfest/Small popular festivity

Dagens promenad ledde rakt in i en liten folkfest på Älvsjö gamla IP – det var Älvsjöskogens dag med en massa jippon. Bl a ”fågeldisco”, där man skulle gissa vilka fåglar man fick höra, och guidad rundtur i skogen.
Today’s walk led straight into a small popular festivity at Älvsjö old sports ground – it was the Älvsjö Forest Day with a lot of happenings. Among other things a ”bird disco”, where you were to guess what birds you got to hear, and a guided tour around the forest. 

Aelvsjoskogens-dag

Gamla vänner på besök/Old friends visiting

Häromkvällen kom Sigges barndoms-/ungdomsvänner på besök: Per-Anders och Carina och broder Lars-Göran. Vi hade en mycket trevlig kväll som förstås startade på klipporna, vårt andra vardagsrum.
The other night Sigge’s friends of his childhood/youth came visiting: Per-Anders and Carina and brother Lars-Göran. We had a very nice evening which of course started at the cliffs, our second living room.

En skön kväll på stranden./A nice evening at the beach.
En skön kväll på stranden./A nice evening at the beach.

Traditionell byafest/Traditional village feast

Återigen hamnade vi på Lockne bygdefest – för vilken gång i ordningen? Som vanligt tillsammans med Maggan och Roger och nu även Lasse. Precis som alla andra hade vi med oss BBQ & dricka. Kubbturnering (vi fick inte ihop ett lag). Sedan dans till musik av två jätteduktiga lokala musiker. De som blev trötta hittade en plats att sova.
Once again we ended up at Locke village feast – what time was this in the course of order? As always in the company of Maggan and Roger and now also Lasse. As all the others we brought BBQ and drinks. A traditional party game tournament (we couldn’t gather a team). Then dance to music from two very talented local musicians. Those who got tired found a place to sleep.

Lockne-grill
Äta lite/Eat a little.
Leka lite./Play alittle.
Leka lite./Play a little.
Dansa lite./Dance a little.
Dansa lite./Dance a little.
Sova lite./Sleep a little.
Sova lite./Sleep a little.

Höga Kusten-turen/The High Coast tour

Vi ville förstås visa Jonas och Fredrik lite av vad landskapet kan erbjuda. Alltså en liten tur ute i Höga Kusten via Sandöbron. Första stopp var Mannaminne, där vi bl a tittade på Draken och tekniska museet och väldigt många andra saker. Sedan for vi till fiskeläget Bönhamn där det var förvånansvärt få gästbåtar. Sen lunch i Barsta där vi också besökte träkapellet från 1600-talet, utomordentligt välhållet. Hemresan gick via Höga Kusten-bron.

We wanted to show Jonas and Fredrik a little of what the county has to offer. Thus a short tour out to the High Coast via the Sandö bridge. First stop at Mannaminne museum. Then we went to the fishing village Bönhamn where there were astonishingly few guest boats. Late lunch in Barsta where we also visited the 17ooth century wooden chapel, extraordinarily well kept. The journey home went via the High Coast bridge.

Mannaminne teknikmuseum./Mannaminne technical museum.
Mannaminne teknikmuseum./Mannaminne technical museum.
Flygplanet Draken./The aircraft Draken (the Dragon).
Flygplanet Draken./The aircraft Draken (the Dragon).
Bönhamn.
I Bönhamn.
Barsta kapell/chapel.
Barsta kapell/chapel.

Jonas och Fredrik tittar förbi/Jonas and Fredrik stop by

Sedan var det dags för pojkarna från Stockholms södra förorter att titta in. Det blev mycket tid på klipporna, dag som natt. Bad och musik. Även under de tidigare morgontimmarna.

Then it was time for the boys from Stockholm’s southern suburbs to pop by. Much time was spent on the cliffs, day as night. Swimming and music. Even in the early morning hours.

Nattbad./Night swim.
Nattbad./Night swim.
Jonas & gitarr.
Jonas & gitarr.
Fredrik & gitarr.
Fredrik & gitarr.