En lugn och fin dag/A calm and nice day

En riktigt fin vinterdag blev det och därmed en liten runda i de södra förorterna. Fåglarna skvätte hejvilt i solskenet.

A really nice winter day, thus a little walkabout in the southern suburbs. The birds were splashing wildly in the sunshine.

Tom – men snygg! – parkeringsplats./Empty –but goodlooking carpark.
Tom – men snygg! – parkeringsplats./Empty – but goodlooking! – carpark.
2017-02-25-ragsv-runda02
Glada gräsänder./Happy mallards.
2017-02-25-ragsv-runda03
Glada gräsänder 2./Happy mallards 2.
2017-02-25-ragsv-runda04
Snart dags för avgång./Soon time for takeoff.

Blandade väglag/Mixed road surface conditions

Dagens promenad gav olika upplevelser på olika delar av promenadstråket. På en del ställen gick det knappt att gå alls, p g a is, på andra var det rena vårströget./Today’s walk gave different experiences in different parts of the promenade. In some places, you could barely walk at all, because of ice, other spots were like a main street in spring.

Bra för långfärdsskridskor./Good for tour skating.
Bra för långfärdsskridskor./Good for tour skating.
2017-02-18-prom2
Välstädat!/Well cleaned!

Vinterpromenad/Winter walk

Det blev några kanondagar i Kramfors, inte för kallt och mycket sol. Vi provade en ny promenadväg. Vi kommer säkert att synas där fler gånger!

We had some great days in Kramfors, not too cold and very sunny. We tested a new walkway. We will certainly appear there more times!

Övergångsställe endast för att komma åt posten./Pedestrian crossing only to access the mail.
Övergångsställe endast för att komma åt posten./Pedestrian crossing only to access the mail.
Mer lantlig idyll./More rural idyll.
Mer lantlig idyll./More rural idyll.
Stolt tall./Proud pine.
Stolt tall./Proud pine.

Kallstart 2017/Cold start 2017

Ett par dagar in på det nya året blev det kallt. Gräsligt kallt! Men solen sken så det fick inte hindra från en kort promenad. Vid hemkomsten var fotografen helt nedisad. Det var ingen vacker syn och publiceras inte.

A few days into the new year, it was cold. Awfully cold! But the sun shone so that didn’t stop us from a short walk. On returning home, the photographer was quite icy. It was not a pretty sight and wont be published.

Gymmet. Inte särskilt lockande när det är -23 grader. / The gym. Not very tempting when it's 23 centigrades below.
Gymmet. Inte särskilt lockande när det är -23 grader. / The gym. Not very tempting when it’s 23 centigrades below.
20170105-prom02
Ån, fortfarande utan is på sina ställen./The creek, still without ice at places.
20170105-prom03
Mitt på dagen orkar solen sig knappt över åsen./In the middle of the day the sun still hardly reaches over the ridge.

Ledsamt slut/Sad ending

Längs en av våra mest frekventerade promenadvägar ligger en gullig liten stuga. Låg en gullig liten stuga. Den fick ett ledsamt slut och är numera bara aska och ett minne.

Along one of our most frequented promenades is a cute little cottage. Was a cute little cottage. It had a sad end and is now only ashes and a memory.

lillastugan-2
Förr på vintern./Earlier in the winter.
Förr på sommaren./Earlier in the summer.
lillastugan-3
Det som är kvar. Ledsamt./What’s left. Sad.

 

 

Höst i huvudstaden/Fall in the capital

Hösten har slagit till med full kraft även i Stockholm. Grått, duggregn, blåsigt, småkallt. Tur att höstlöven sätter lite färg på eländet. Hur skulle vi klara oss utan lönnar och ekar? Det hade blivit färre höstpromenader, det är en sak som är säker.

Fall has struck with full force even in Stockholm. Gray, cloudy, windy, quite chilly. Luckily autumn leaves put a little color to the misery. How would we cope without maples and oaks? There had been fewer autumn walks, there is one thing that is for sure.

Grön/green tunnel.
Gulgrön/Yellowgreen tunnel.
sthlm-hoest2016-10b
De södra förorterna är mer än betonggetton./The southern suburbs are more than concrete ghettos.

sthlm-hoest2016-10c

En lång promenad i solen/A long walk in the sun

Vilken härlig dag! En lång, låååång promenad i det soliga men rätt blåsiga vädret. Stockholm är nog som vackrast nu, tidigt på hösten. Många turister på sta’n! Rundan tog tre och en halv timme.

What a lovely day! A long, looong walk in the sunny but quite windy weather. Stockholm is probably at it’s most beautiful now, in early autumn. Many tourists in town! The round took three and a half hours.

Söder Mälarstrand. Långt därborta skymtar tidningshusen i Marieberg./Söder Mälarstrand. Far away a glimpse of the media buildings in Marieberg.
Söder Mälarstrand. Långt därborta skymtar tidningshusen i Marieberg, bortom Västerbron./Söder Mälarstrand. Far away a glimpse of the media buildings in Marieberg, beyond the Väster Bridge.
Stadshusgården. Annorlunda väder nu, jämfört med hur det brukar vara varje gång vi är på fest i Stadshuset./City Hall Yard. Different weather now, compared to how it usually is every time we're at a party at the City Hall.
Stadshusgården. Annorlunda väder nu, jämfört med hur det brukar vara varje gång vi är på fest i Stadshuset./City Hall Yard. Different weather now, compared to how it usually is every time we’re at a party at the City Hall.
Tillbakablick från Västerbron./Looking back from the Väster Bridge.
Tillbakablick från Västerbron./Looking back from the Väster Bridge.
Sydlig utfart./Southern city exit.
Sydlig utfart./Southern city exit.
Ikonisk byggnad – LM Ericsson. Iconic building – LM Ericson.
Ikonisk byggnad – LM Ericsson./Iconic building – LM Ericson.

Uppgraderad skog/Upgraded forest

Den gamla ”hemmaskogen” har blivit uppgraderad till naturreservat. Den är numera mycket välstädad och massor av människor tillbringar tid där; de joggar, orienterar, har lägereldar och skoglekar. Men djuren låter sig inte skrämmas, inte ens de som riskerar bli trampade på.

The old ”home forest” has been upgraded to a nature reserve. It is now very tidy and lots of people spend time there; they jog, orienteer, have camp fires and forest games. But the animals don’t let themselves be intimidated, not even those who risk being trampled on.

Bevis på upphöjelsen./Proof of ennoblement.
Bevis på upphöjelsen./Proof of ennoblement.
Nästan dammsugat./Almost vacuumed.
Välordnad skog./Forest in order.
Söt!./Cute!
Söt!/Cute!

Gårdagens skörd/Yesterday’s yield

När vi hade klarat av australiensarna igår så ägnade vi oss åt det vi hade dragit till skogs för. Att plocka blåbär. Några andra plockare hade tyvärr hunnit före oss så det blev inte så mycket som vi hade hoppats. Men tillräckligt för att hålla oss sysselsatta ett tag.

When we were done with the Australians yesterday we devoted ourselves to what we had gone to the forest for. To pick blueberries. Some other pickers unfortunately had got there before us so we didn’t get as much as we had hoped. But enough to keep us busy for a while.

Oväntat möte/Unexpected meeting

Vi for iväg för att plocka alla de där blåbären som vi såg häromdagen. De flesta hade blivit plockade redan, men vi fick med oss ca 5 liter hem ändå. Vi trodde vi var helt ensamma uppe på berget ända tills vi hörde en klart australiensisk dialekt talas bakom några buskar. Där fann vi Glenn (son) och Harvey (far), som hade vandrat upp till toppen på vårt blåbärsberg, ca 1,2 km. Harvey och hans fru har köpt hus i Viksjö så vi hoppas vi får träffa dem igen.

We set off to pick all those blueberries we saw the other day. Most had been picked already, but we brought home about 5 liters anyway. We thought we were all alone on the mountain until we heard a distinctly Australian dialect spoken behind some bushes. There we found Glenn (son) and Harvey (father), who had walked up to the top of our blueberry mountain, about 1.2 km. Harvey and his wife have bought a house in Viksjö so we hope to see them again.

Glenn & Harvey from Australia.
Glenn & Harvey from Australia. Glenn with a handful of absolutely safe to eat blueberries, a new experience for both of them. Coming from Australia they are very precautious…