Som vanligt tillbringade vi den 28 januari i Stockholms Stadshus. Vi och 540 andra gäster. Bland annat levererade förre statsministern Göran Persson ett bra tal före middagen. Mer om allt detta finns här: http://www.ksla.se/aktivitet/hogtidssammankomstcomm-meeting-2018/
As usual we spent January 28th in Stockholm City Hall. We and 540 other guests. Among other things former Prime Minister Göran Persson delivered a good speech before dinner. More about all this to be found here: http://www.ksla.se/aktivitet/hogtidssammankomstcomm-meeting-2018/ Photos: Erik Cronberg.
Formellt möte med musikunderhållning. Vi ser det från rad 6. Formal meeting with musical entertainment. We watch it from row 6.Dessert. Same procedure as last year.
En dag såg tunnelbanan annorlunda ut när det var dags att åka hem från jobbet. Dekorerad med böcker och bokhyllor (bilder så klart, inte riktiga). Inuti vagnen fanns en uppmaning att ta en bild – vilket resenären uppenbarligen gjorde – för att lägga ut på Instagram tillsammans med ett julrim – vilket resenären uppenbarligen gjorde. Det ledde till en oväntad julklapp/vinst i rimtävlingen. Plötsligt landade fem av årets bästsäljare från Piratförlaget i vår brevlåda!
One day, the subway looked different when it was time to go home from work. Decorated with books and bookshelves (pictures clearly, not real). Inside the car there was a call to take a picture – which the traveler obviously did – to publish on Instagram along with a Christmas gift poem – which the traveler obviously did. This led to an unexpected Christmas present/award in the competition. All of a sudden, five of this year’s bestsellers from Piratförlaget appeared in our mailbox!
Tunnelbanevagnen från utsidan./The subway car on the outside.Insidan, den bild som hamnade på Instagram./Inside, the picture that went on Instagram.Meddelande från känd adress./Message from wellknown address.Några till att klämma in i bokhyllan./Some more to squeeze into the book shelf.
Julrimmet? Så här: Tänk att titta in i andras hjärnor, hitta drömmar, blixtar, sorger, stjärnor, tankar och texter värda att fylla även en boknörds städade hylla. Låt dig falla, tappa taget – fångad av Piratförlaget.
Idag blev det en ny promenadväg, mest för att utröna hur man bäst går till fots till Jonas och Elin. Det var inte svårt att hitta alls och det var en riktigt trevlig promenad. Örby slott bjöd på en liten kulturupplevelse i form av konstnären, visdiktaren och plåtslagaren Ruben Nilson.
Today, a new walkway was tried out, mostly to find out how to best go on foot to Jonas and Elin. It was not hard to find at all and it was a really nice walk. Örby Castle offered a small cultural experience in the form of the artist, song writer and sheet-metal worker Ruben Nilson.
Gångbron över Huddingevägen ska snart passeras. På andra sidan Brännkyrka kyrka./The bridge over Huddinge Road will soon be passed. On the other side Brännkyrka church.Örby slott/Örby Castle.Verk av Ruben Nilson./Work by Ruben Nilson.Ruben Nilson av/by Bitte Jonasson Åkerlund.Brännkyrka kyrka på nära håll. Det märks att det är Alla helgons dag./Brännkyrka church close up. It is apparent that it is the Day of All Saints.
Efter flera misslyckade blev äntligen Turingeparkens gömda geocache hittad. Det var den minsta hittills.
After several failures, the hidden geocache of Turinge Park was found at last. It was the smallest so far.
Inte konstigt den var svår att hitta./No wonder it was hard to find.Den lilla lilla behållaren med det lilla lilla papperet att skriva på./The small small container with the small small piece of paper to write on.
Rolling Stones hade en spelning i Stockholm och vi tog chansen att gå och se dem. Kändes som sista chansen, såväl bandet som vi börjar ju bli lite gråa. Friends Arena fylldes i alla fall i princip till 100 % och vi hörde verkligen inte till de äldsta i publiken. Bilderna är tagna med telefon och eftersom folk stampade takten så att hela arenan rörde sig så var det svårt att få dem skarpa. Det var i alla fall en upplevelse!
Rolling Stones had a gig in Stockholm and we took the chance to go see them. It felt like the last chance, as both the band and we ourselves start to get a little gray. In any case, Friends Arena was basically seated to 100% and we really were not among the oldest in the audience. The pictures are taken by phone and since people stamped the beat so that the entire arena moved, it was difficult to get them sharp. Anyway, it was certainly an experience!
Vi kom tidigt för att slippa stå i kö./We arrived early to not have to stand in line.Arenan fylldes på…/The arena filled up…Vi hade sittplatser. De dyraste platserna är ståplatser./We had seats. The most expensive tickets are for standing.Alla (!) fotograferade med sina telefoner./Everybody (!) took pictures with their phones.Gigantiska skärmar. Vi såg bra trots att vi satt långt bak./Giant screens. We had a good view although we sat far back. Charlie Watts, Mick Jagger, Keith Richards, Ronnie Wood.Keith Richards, Mick Jagger, Charlie Watts, Ronnie Wood.
Oftast ser vi oss omkring ovanför navelhöjd under de ständigt återkommande promenaderna, men ibland är det saker på marken som drar till sig blicken. Som levande varelser i olika färgkombinationer med grönt: vitt mot grönt, grönt mot grått. Nästan så man kan tänka sig bli mykolog alternativt entomolog.
Most of the time we look around us above belly button height during the constantly reoccuring walks, but sometimes there are things on the ground that attract the eyes. Such as living creatures in different color combinations with green: white against green, green against gray. It almost makes you want to become a mycologist or an entomologist.
Nu är det bara att se sanningen i vitögat och inse att hösten är här. Även om det var varmt denna septemberlördag så är den korta gångvägen till affären i förorten så färggrann att det inte går att ta miste på årstid. Och så var det den där rönnbärsgrejen igen… det ser ut att bli en kall vinter även i Stockholm detta år.
Now all you can do is to come face to face with the truth and realize that the fall is here. Even though it was warm outside this September Saturday, the short walk to the store in the suburbs is so colorful that it is not possible to be wrong about the season. And then there was that rowanberry thing again … it seems as it will be a cold winter in Stockholm, too, this year.
Lönn. Ju kallare hösten blir desto färggrannare blir trädet./Maple. The colder the fall gets, the more colorful the tree will get.
En av oss har återgått till ekorrhjulet igen, arbete i storstaden. Men trots allt finns det en del trevliga saker med det. Möjligheten att ta en lunch promenad i en vacker park till exempel.
One of us has returned to the treadmill again, work in the big city. But in spite of everything there are some pleasant things in that. The opportunity to take a lunch walk in a pretty park for example.
Än går det att sitta på en filt på gräsmattan./Still you can sit on a blanket on the lawn.
Mitt i sommaren dog kylskåpet i lägenheten. Det är svårt att vara utan det. Så vi fick köpa ett nytt.
In the middle of the summer the refridgerator in the apartment died. It’s hard to be without it. So we had to buy a new one.
Köket var rätt stökigt under bytesperioden./The kitchen was quite messy during the replacement period.Röran./The mess.Jonas hjälpte till att bära. På något sätt fick vi plats med kyl&frys, kartong med byrå och tre vuxna människor i den lilla bilen./Jonas helped to carry. Somehow we managed to fit in fridge & freezer, box with drawers and three grown people in the little car.Dags att packa upp./Time to unwrap.På plats./In place.Nytt och fräscht! Och fungerande!/New and fresh! And working!
I väntan på sommaren fick vi gäster från huvudstaden som kom för att ta en kopp kaffe på vår altan.
Först kom Åke och Pia som stannade till på väg till Kukkolaforsen, strax norr om Haparanda, där de skulle fira sin sons 10:e bröllopsdag med en stor fest. Åke var tidigare akademisekreterare och VD för KSLA (Kungl. Skogs- och Lantbruksakademien) och den som såg till att Ylva har det jobb hon har.
Sedan kom Anette och Kerstin uppifrån Ragunda där Anette har sitt fritidsboende. Båda gymnastikvänner och riktiga gymnastikprofiler från Stockholm. Kerstin startade och drev sedan SOL-flickornas GF som var Ylvas hemmaklubb i många år och tidvis ledande inom svensk damgymnastik. Anette var motorn i Brommagymnasterna i decennier, en klubb som producerat massor med medaljörer inom olika gymnastikdiscipliner. Båda damerna har gjort mer än vad de flesta begriper för gymnastik i Stockholm och hela Sverige. Och nu satt de plötsligt på vår altan!
While waiting for summer we had guests from the capital who came to have a cup of coffee on our balcony.
At first, Åke and Pia arrived on their way to Kukkolaforsen, just north of Haparanda, where they would celebrate their son’s 10th wedding day with a big party. Åke used to be Secretary General and CEO of KSLA (the Royal Swedish Academy of Agriculture and Forestry) and the one who made sure that Ylva has the job she has.
Then Anette and Kerstin came from Ragunda where Anette has her holiday home. Both are gymnastics friends and real gymnastics profiles from Stockholm. Kerstin started and then ran the SOL-flickornas GF, which was Ylva’s home club for many years and occasionally leading in Swedish women gymnastics. Anette was the engine of the Brommagymnasterna for decades, a club that produced lots of medallists in various gymnastics disciplines. Both ladies have done more than most people understand for gymnastics in Stockholm and throughout Sweden. And now they suddenly sat on our balcony!
Åke och Pia på genomresa, på väg mot Haparanda./Åke and Pia driving through on their way to Haparanda.Anette och Kerstin fick varsin wrap före kaffet./Anette and Kerstin had a wrap each before coffee.