Soffkompis/Coach buddy

Tv-soffkonstellationen har ändrats. Katten Fido har tagit över husets herres sida. Fast… katten Fido är troligen husets herre. Han har åtminstone två hushåll i huset som slavar för honom.

The tv-couch constellation has changed. Fido the Cat has taken over the lord of the house’s side. Though… Fido the Cat probably is the lord of the house. He has at least two households in the house slaveing for him.

Soffkatt./Couch cat.

Blomning/Flowering season

Vi hade vår, nästan sommar. Och så plötsligt blev det vinter igen. Inte så roligt för den som har vinterkläderna 50 mil norrut. Men nu börjar det ordna sig, körsbärsträden blommar i förorten och väderprognosen säger sommarvärme om några dagar.

We had spring, almost summer. And suddenly it was winter again. Not that fun for the one whose winter clothes are stored 500 kilometers up north. But now it’s beginning to settle, the cherrie trees are blooming in the suburb and the weather prognosis says summer heat in a few days.

Körsbärsträ i förorten./Cherrie tree in the suburb.

Bordsprojekt/Table project

Snart är Tyresösagan all. Men fortfarande går det att använda lokalerna till olika projekt. T ex målning av köksbord till lägenheten. Detta uppochnedvända gulliga lilla bord (eller dess ägare) hade aldrig tänkt att det kunde bli svart. Kommer att passa perfekt i köket.

Soon the Tyresö tale is over. But it’s still possible to use the premises for different projects. For example painting a kitchen table for the apartment. This up-side-down sweet little table (or its owner) never would have thought of it turning black. Will fit in perfectly in the kitchen.

Bordsprojekt./Table project.

Trevligt vardagsrum/Nice sitting room

Allt är inte på plats riktigt i lägenheten i Stockholm. Det finns en säng någonstans, dock. Och sakta men säkert kommer stället att bli beboeligt. Kanske.

Everything is not exactly in place i the apartment in Stockholm. There is a bed somewhere, though. And slowly but surely the place will be fit to live in. Maybe.

Lägenhetskaos./Apartment chaos.

Déja vu

Flyttarbetet går vidare. Det blir mer och mer ökenaktigt hemma. Förutom trappräcket, lampan, fåtöljerna, tavlorna, öppna spisen (fake), båten, så ser det ungefär likadant ut i vardagsrummet som det gjorde i januari 2007. Alla bokhyllor och böcker har flyttat. Och vissa undrar vad man ska ha sådant till… Ja, om inte själva läsningen av böckerna ger ett mervärde (vilket vi tycker) så har de ändå en viss betydelse för trivseln i huset.

The moving out keeps on. It gets more and more desert-ish at home. Except for the banisters, the easy-chairs, the lamp, the paintings, the open fire place (fake), the boat, it looks about the same in the living room as it did in January 2007. All book shelves and books have moved out. And some wonder what you have such stuff for… Well, if the reading of the books themselves doesn’t give an added value (which we think it does) they still have some impact on the cosiness of the house.

Öknen./The desert.

 

Vårt mysiga kök/Our cosy kitchen

Torsdag morgon kl 06.52. Laddning nr 2. Tills nu har köket fungerat bra som dansgolv, men nu har det förvandlats till tillfälligt lager. Förutom dessa saker följer 18 bokhyllor med på lasset denna resa. Plus lite annat.

Thursday morning at 06.52. Batch no. 2. Until now the kitchen has served well as a dance floor, but now it has transformed into a temporary storage room. Besides these things 18 book shelves will go on the wagon load this trip. Plus a little this and that. 

Flyttares dilemma/Movers’ dilemma

Vi måste ta ut grejor från övervåningen i detta souterränghus, d v s över altan och trädgård. Men där har vi ju resterna från vinterns överdrivna snöande. Någon måste skotta för att göra en stig. Inuiterna skulle kalla denna snö hård som h-e.

We have to take things out from the upper floor in this sloping house, i e over the patio and garden. But then, there are the leftovers from the winter’s exaggerated snowing. Somebody had to shovel to make a path. The inuits would call this snow hard as h-l.