Mer lokal kultur – musik/More local culture – music

En inbjudan till Newport Festival i Nyhamn såg intressant ut så vi bokade biljetter och åkte till Mariebergs bygdegård där det hände. Vi fick höra riktigt bra musik med idel kvinnliga artister (med lite manlig backup). I stort sett bara coverlåtar, men vad gör det när det är bra? Först den lokala talangen Mathilda Litström med pojkvän, därefter Anna Stadling och Linda Ström med gitarristerna Thomas Tjärnkvist och Pecka Hammarstedt. Och till sist bandet Ellen Kay med sångerskan Ellen Krantz som spelade rockabilly tills dansgolvet började skaka. Vi var ordentligt svettiga efter dansen när vi for hem.

An invitation to the Newport Festival in Nyhamn looked interesting so we booked tickets and went to Marieberg’s community hall where it all happened. We got to hear really good music with nothing but female artists (with some male backup). Basically just cover songs, but what does that matter when they are good? First the local talent Mathilda Lidström with boyfriend, then Anna Stadling and Linda Ström with guitarists Thomas Tjärnkvist and Pecka Hammarstedt. And finally the Ellen Kay band with singer Ellen Krantz, who played rockabilly until the dance floor started shaking. We were properly sweaty from dancing when we drove home.

Vi startade med en öl utanför./We started with a beer outside.
Vi startade med en öl utanför./We started with a beer outside.
Som sagt.../As mentioned...
Som sagt…/As mentioned…
Newport-Festival-2016-07-13_02
Mathilda Litström & boyfriend.
Newport-Festival-2016-07-13_03
Thomas Tjärnkvist, Linda Ström, Anna Stadling, Pecka Hammarstedt.
Newport-Festival-2016-07-13_04
Ellen Kay med sångerska Ellen Krantz.
Newport-Festival-2016-07-13_05
Fullt ös på dansgolvet!

Nya leksaker/New toys

I vårt nya liv, som går ut på att röra mer på våra långsamma kroppar, passar en ny leksak. En bra cykel. Faktiskt två bra cyklar, helt identiska, en var. Riktiga kap (tror vi). Nu har vi ingen ursäkt längre…

In our new lives, which is about moving our slow bodies more, a new toy fits perfectly. A good bike. Actually two good bikes, identical, one each. Real bargains (we think). Now we have no excuse anymore …

Bike

Släkt på besök/Relatives visiting

Vi fick besök från sydligare orter – Ylvas moster och kusin med familj. Vi hade tur med vädret, så vi kunde sitta ute och prata och äta lite lätt. En riktigt trevlig dag!

We had a visit from more southern localities – Ylva’s aunt and cousin with family. We were lucky with the weather, so we could sit outside and talk and eat a little. A really nice day!

Kusin Niklas och t v om Sigge sitter Bronwyn./Cousin Niklas and to the left of Sigge is Bronwyn.
Kusin Niklas och t v om Sigge sitter Bronwyn./Cousin Niklas and to the left of Sigge is Bronwyn.
Brommare-juli-16_02
Engla, Isidore & Bronwyn.
Brommare-juli-16_03
Moster/Aunt Ingrid.

Äntligen grilltid/BBQ time at last

Nu har vädret äntligen blivit sådant att man kan vara ute även sent på kvällen. Med Kristin på besök passade vi på att grilla kött och grilla hjärnceller en kväll, i den ordningen. Det senare i form av ett kunskapsspel om Sverige. Fast mest blev det nog prat.

Now the weather has finally become such that you can be out even late at night. Kristin visiting we took the opportunity to grill meat and grill brain cells one evening, in that order. The latter, in the form of a knowledge game about Sweden. But mostly there was talking.

Sommarmat!/Summer food!
Sommarmat!/Summer food!
Kristin-visit-juli-16-02
Spel och prat i sen kvällssol./Game and talk in late evening sun.

Lokal geocaching/Local geocaching

Målet idag var att hitta tre geocacher på lagom gångavstånd. Och det gjorde vi! Fast det tog sina tre timmar, inklusive rätt mycket letande och en kort visit hos Britt och John. Det vi fick, förutom trötta ben, var kännedom om nya områden och en och annan härlig utsikt.

The goal today was to find three caches at a comfortable walking distance. And we did! Though it took some three hours, including quite a lot of searching and a short visit at Britt and John’s. What we got, in addition to tired legs, was knowledge of new neighborhoods and one or two lovely views.

Första fyndet idag!/First find today!
Första fyndet idag!/First find today!

GPS is essential.
GPS is essential.

Nytt liv dag 2/New life day 2

Motionsambitionen hölls intakt över natten, vilket resulterade i en lång promenad idag i ganska ok väder. Och nu är det sommar på riktigt!

The exercise ambition was kept intact over night, which resulted in a long walk today in the pretty ok weather. And now it’s summer for real!

Blommor, blommor.../Flowers, flowers...
Blommor, blommor… och en liten röd stuga./Flowers, flowers… and a little red cottage.
Day2c
Mer blommor./More flowers.

Äntligen ledig/Finally free

Nu är det dags för semester och i år är planen någon form av fysisk aktivitet varje ledig dag. Vi började i god stil med rask promenad. Den avbröts av att ett gäng söta fågelungar bara måste förevigas. Sedan avbröts den igen av att ett gäng nya motionsredskap bara måste provas. Men det var ändå en helt ok start på det nya livet. Fast blöt.

Now it’s time for vacation and this year the plan is some sort of physical activity each day. We started in style with a brisk walk. It was interrupted by a bunch of cute chicks that just had to be perpetuated. Then it was interrupted again by a bunch of new exercise equipment that just had to be tested. But it was still an ok start to the new life. Although wet.

Sötast i sta'n/Cutest in town
Sötast i sta’n/Cutest in town
Bara att köra/Just do it
Bara kör!/Just do it!

Mer midsommarstuga/More Midsummer cottage

Vi for ut till stugan en stund till i midsommarhelgen, nu tillsammans med Alaa och Farah och deras nästa alldeles nya lilla dotter Sandra. Vi kunde bada – mycket! – och Sigge och Alaa tog båten för att fiska lite. Fisk syntes men ingen nappade. Men en skön dag var det!

We went out to the cottage for a while more this Midsummer weekend, now together with Alaa and Farah and their almost brand new little daughter Sandra. We could swim – much! – and Sigge and Alaa took the boat to fish a little. Fish showed but no one took the bait. It was a beautiful day, though!

Alaa & Farah.
Alaa & Farah.
Stugbesok02
Fisketuren./The fishing trip.

Midsommar 2016/Midsummer 2016

En lugn och stillsam midsommar blev det i år igen, i Britts och Johns lilla stuga. De tittade in på en enkel middag och lite trevligt småprat på midsommaraftonen och sedan blev vi ensamma med tystnaden. Vi sov över och fram på midsommardagen for vi tillbaka till basstationen. Där blev det frågetävling på tu man hand framåt kvällen. Alldeles lagom avancerat midsommarfirande för oss.

We had a peaceful and tranquil midsummer this year again, in Britt’s and John’s little cottage. They looked in for a simple dinner and some nice small talk on Midsummer Eve and after that we were alone with the silence. We slept over and later on midsummer day we went back to the base station. There, quiz for two in the evening. Quite enough advanced midsummer celebration for us.

Lugn och ro./Peace and quiet.
Lugn och ro./Peace and quiet.
Midsommar2016b
Hur mycket vet vi om Sverige?/How much do we know about Sweden?

Nationaldag 2016/National day 2016

I år var det riktigt roligt att delta i nationaldagsfirandet – mycket tack var det vackra vädret så klart. Det var fullt med folk på torget, solen sken och till sist flög ballongerna åt rätt håll.

This year it was really nice to participate in the National Day celebrations – much thanks to the beautiful weather of course. The square was crammed with people, the sun shone and the balloons finally flew in the right direction.

En skön dag på torget./A nice day at the town square.
En skön dag på torget./A nice day at the town square.
2016Nat-dag2
Sverige!/Sweden!