En helg i Stockholm med halvhyfsat väder, då kan det vara läge att ta upp geocachingen igen (vi har ju inte kommit så långt med det än). En sak som är bra med ”sporten” är att man får chansen – eller blir tvungen, hur man nu ser på det – att se platser och vyer i de gamla vanliga kvarteren som man aldrig hade sett annars.
A weekend in Stockholm with half-decent weather, this may be the time to take up geocaching again (we have not come that far with it yet). One thing that is good with the ”sport” is that you get the chance – or are obliged to, however you look at it – to see places and views in the old wellknown neighborhood that you had never seen otherwise.
Även november kan ha sina goda dagar. Lite gråtrist start på denna söndag men det gick över. Vi tog en tur inåt landet för att leta svamp (som vanligt). Vi fick ihop några få, väldigt få, men framförallt fick vi en skön dag ute.
Even November can have its good days. A little gray and dreary start to this Sunday but that passed. We took a trip inland to look for mushrooms (as usual). We got a few, very few, but above all we had a nice day out.
En sväng i skogen, en riktigt gammal skog, är det enda som har åstadkommits idag. Det var rätt behagligt väder, trots att vi nu kommit in i november. Vi hade egentligen inga förhoppningar om att kunna få med oss kantareller hem men det fick vi!
A tour in the forest, a very old forest, is all that has been achieved today. The weather was quite pleasant, although we are now in November. We really had no hopes of being able to bring chanterelles back home but we did!
Denna rätt gråa oktoberlördag var ambitionen 1) att hämta några trattkantareller från skogen och 2) att städa bort sommaren från altanen.
Resultatet: 1) Det fanns nästan inga trattkantareller men Sigge lyckades få ihop till en soppa i alla fall. Skogen var hösthärlig, troll gömde sig bakom varje träd. 2) Städningen gick rätt bra – spaljéerna (de hemgjorda) är nedplockade och blomlådorna (de gamla lysrörslådorna) är nästan tömda. Viss rensning/spolning återstår.
I övrigt har mycket tid gått åt till att lokalisera och förhoppningsvis neutralisera en Väldigt Otrevlig Lukt i huset. Åtgärder har satts in men resultatet vet vi först i morgon, om vi inte har gasats ihjäl före dess.
This quite gray October Saturday the ambition was 1) to get some chanterelles from the forest, and 2) to clean off the summer from the terrace.
The results: 1) There were almost no chanterelles but Sigge managed to collect enough for a soup anyway. The forest was autumnly nice, trolls hid behind every tree. 2) The cleaning went pretty well – the espaliers (the home made) are dismounted and the flower pots (the old fluorescent light boxes) are almost emptied. Some cleaning/rinsing remains.
Otherwise, much time has been spent to locate and hopefully neutralize a Very Unpleasant Smell in the house. Measures have been taken but the results we won’t know until tomorrow, unless we’re gassed to death before then.
Det fanns mer blåbär än svamp./There were more blueberries than mushrooms.Ett steg i projektet Städa bort sommaren. Så klart inte de här kommer att överleva. Utom pelargonerna förstås, de är odödliga./One step in the project Clean up the summer. Of course these will not survive. Except the geraniums, of course, they are immortal.Klart för vinterförvaring. Men lite ljus i mörkret finns kvar./Ready for winter storage. But a little light in the darkness remains.
Visst, semestern har varit slut i drygt en månad, men det tar tid att acklimatisera sig till arbetslivet igen. Framförallt livet utanför arbetet under icke-semester. Men nu har vi nog återgått till de vanliga vanorna. Alltså blev det några mil till fots denna helg. På tiden!
Sure, vacation has been over for over a month, but it takes time to acclimatise to working life again. Above all, to life outside of work during non-vacation. But now we have probably reverted to the usual habits. Thus, quite a few miles on foot this weekend. About time!
Katten med kollen./Cat controlling.Svamp i träd./Mushrooms in tree.Det verkar som om orienterarna får bli lite blöta om fötterna./It seems as if the orienteers will end up with a little bit wet feet.
Årets besök i lingonskogen skedde ganska exakt en vecka senare i september än förra året. Ändå var många lingon inte riktigt mogna än. Vädret har ju inte varit så bra denna sommar. Men vi hittade i alla fall tillräckligt, tyckte vi. Knappt 40 liter innan vi for hem rätt nöjda. Vi får se om vi tycker vi behöver hämta mer under hösten.
This year’s visit to lingonberry forest took place almost exactly a week later in September than last year. Yet many lingonberries were not quite ripe yet. Weather have not been so good this summer. But we thought we found enough anyway. Almost 40 liters before we went home quite satisfied. We’ll see if we think we need to collect more this fall.
Många bär var små och växte på korta stjälkar i år. Men på sina ställen var det lika bra som förra året./Many berries were small and grew on short stems in the year. But in some places it was as good as last year.En 20-litershink och två 10-liters (varav den den ena inte syns). Rätt ok för 1,5 timmes jobb./One 20-liter bucket and two 10-liter ones (including the one not visible). Quite ok for a 1.5-hour job.De ihärdiga plockarna var förtjänta av kaffe & smörgås mitt ute i lingonriset./The persistent pickers deserved their coffee & sandwich right in the middle of the lingonberry sprigs.
Någon liten aktivitet behöver man även om det är semester. Vi gick upp till den gamla fäboden/SGU-stugan för att få annat än stadsluft i lungorna. Lite för tidigt för kantareller, men har man sett…!
You do need some activity, even if vacation. We walked up to the old mountain pasture/SGU cottage to get other than city air in our lungs. A little too early for chanterelles, but wouldn’t you know …!
Vi kommer inte att komma bort/We wont get lostEn av de gamla stugorna vid fäboden/One of the old cottages at the hill farmBytet!/The prey!
Fredrik och Elin tog en kortsemester och besökte Höga Kusten. Så klart drog vi upp dem på Valkallen (ok… de sprang ifrån oss på vägen upp… än se’n då?). Det är en härlig utsikt däruppe ifrån, även om det inte är perfekt väder och några regnstänk finns i luften. Nervägen var på gränsen till än mer äventyrlig.
Fredrik and Elin took a short vacation and visited the High Coast. Of course we took them up on the Valkallen (ok … they ran away from us on the way up … so what?). The view from up there is lovely, even if the weather isn’t perfect and there are few drops of rain in the air. The way down was on the verge of even more adventurous.
Äntligen uppe! Finns på Instagram så klart. :-)/Up at last! On the Instagram, of course. 🙂Första gången för Fredrik och Elin här uppe – inte sista hoppas vi!/First time for Fredrik and Elin up here – not the last time we hope!På väg ner igen. Det är inte trappor hela vägen…/On our way down again. There aren’t stairs all the way…
En av oss for till Västmanland, till området för den stora branden i början av augusti 2014.
En skogsmaskin slog en gnista – som vanligt, det händer gång på gång och maskinförarna är vana vid att hantera det. Men nu var det ovanligt varmt och ovanligt hård vind. Så det tog 11 dagar att få skogsbranden under kontroll.
Ca 13 800 hektar skog förstördes. Man evakuerade 1 200 nötkreatur och 500 får/lamm. 25 byggnader brann upp. En människa skadades svårt och en dog. (En bråkdel av det som stormen Gudrun ställde till med. Men varför jämföra?)
Vi kunde konstatera att om och när det otänkbara händer så fungerar skyddsnäten inte riktigt som vi tror att de ska (mer om det i en annan blogg). Men självklart fångas erfarenheterna upp – frågan är bara hur de ska hanteras i kristid. Vårt största problem just nu verkar vara att ingen vet vem det är som bestämmer.
One of us went to Västmanland, to the area of the big fire in early August 2014.
A forestry machine struck a spark – as usual, it happens again and again and the machine operators are accustomed to dealing with it. But at this time it was unusually warm and unusually high winds. So it took 11 days to get the forest fire under control.
About 13 800 hectares of forest were destroyed. 1 200 cattle and 500 sheep/lamb were evacuated. 25 buildings burned down. A man was badly injured and one died. (A fraction of what the storm Gudrun did to the community. But why compare?)
We found out that if and when the unthinkable happens, the safety nets don’t really work as we think they will (more on that in another blog). But obviously experience is recorded – the only question is how to handle the experiences in time of crisis. Our biggest problem right now seems to be that no one knows who’s the boss.
All marktäckning, mossa o s v, är helt bortbränd.Med så illa åtgången rot är det tveksamt om detta träd kommer att klara sig.Marken täckt av avbrända barr.Innanför den brända barken kan virket fortfarande vara friskt. Värre är det att kronan är sönderbränd.
Till och med i Stockholm är det fina skidspår dessa dagar. Kanske skid-VM inspirerar? Even in Stockholm there are nice ski tracks these days. Maybe inspired by the ski world championships?