Första besöket på Konstakademien/First visit to the Art Academy

Trots ett antal år i akademibranschen har besöken hos systerakademierna varit i princip obefintliga. Tack vare föreläsningsserien Vingslag över Haga blev det äntligen dags att besöka Konstakademien, eller Kungl. Akademien för de fria konsterna som den egentligen heter. Det gavs inte tillfälle till rundvandring men helt klart är att utsmyckningarna där är något pampigare än i KSLA:s hus. Och mycket mer naket.

Despite a number of years in the Academy sphere, visits to sister academies have been virtually non-existent. Thanks to the lecture series Vingslag of Haga it was finally time to visit the Art Academy, or the Royal Academy of Fine Arts as it’s really called. There was no opportunity to a tour around the premises but it is clear that the ornamentations there are slightly grander than in the KSLA:s building. And much more nudity.

Mer bilder/More pictures →

Vingslag över Haga/Wingbeats over Haga

Föreläsningen/The lecture

Vingslag över Haga är titeln på en föreläsningsserie som sex av Sveriges kungliga akademier erbjuder denna vår, öppen för allmänheten och gratis. Föreläsningarna hålls på Konstakademien. Dessutom kan man delta i två promenader med tillhörande föreläsningar i Hagaområdet denna vår.

Just denna dag var det Kungl. Skogs- och Lantbruksakademien (Ylvas arbetsgivare) som hade ansvaret för föreläsningen och ledamoten Ulrich Lange levererade den med briljans. Föredraget hade titeln Från Kungens Haga till Edelcrantz Skuggan – om nöjet och nyttan av engelska landskap i högan Nord. Ett spirituellt och roligt föredrag – och vi som deltog fick t o m sjunga den nationalsång som Edelcrantz författade till kung Gustav III!

Läs om föreläsningsserien här: Broschyr Vingslag över Haga

Wingbeats over Haga is the title of a lecture series which six of Sweden’s Royal Academies offer this spring, open to the public and free of charge. The lectures are held at the Art Academy. Furthermore, you can take part in two walks with accompanying lectures in the Haga area this spring.

On this particular day, the Royal Academy of Agriculture and Forestry (Ylva’s employer) was in charge of the lecture and the fellow Ulrich Lange delivered it with brilliance. The lecture was titled From the King’s Haga to Edelcrantz’s Skuggan (i.e. Shadow) – about the pleasures and benefits from English landscapes up in the far North. A spiritual and fun speech – and we who participated even got to sing the national anthem that Edelcrantz wrote to King Gustavus III!

Docent/Adj Prof Ulrich Lange
Huvudperson/Central character: Abraham Niclas Edelcrantz

Bach i förorten/Bach in the suburb

Vad gör en tant en ensam helg i Stockholms södra förorter? Lyssnar på lite Bach kanske? Bach-festival i Vantörs kyrka till minne av reformationen (Luther spikade upp sina 95 teser år 1517). Det var en fröjd att höra delar av Vantör Barock spela Suite nr 2 (h-moll) och Brandenburgkonsert nr 5 (d-dur) denna eftermiddag.

What does an old lady do a lonely weekend in Stockholm’s southern suburbs? Listen to some Bach perhaps? Bach Festival in Vantörs church in memory of the Reformation (Luther posted his 95 theses in 1517). It was a delight to hear parts of Vantör Baroque play Suite No. 2 (B minor) and Brandenburg Concerto No. 5 (D major) this afternoon.

Lyssna till en kort bit av Badinerie (slutet av Suite Nr 2)./Listen to a short part of Badinerie (end of Suite No. 2). →

Platsen./The venue.
Platsen./The venue.
Orkestern./The orchestra.
Orkestern./The orchestra.

Lösa älgar i Stockholm/Loose elks in Stockholm

Älgarna demonstrerar! I Stockholm är det mesta julpyntet bortplockat nu, men i Berzelii park lyser dessa jättar fortfarande upp.

The elks demonstrate! In Stockholm, most of the Christmas decorations are removed now, but at Berzelii park these giants still lighten up.

Älgarna demonstrerar, älgarna har fått nog!/The elks  demonstrate, the elks have had enough!
Älgarna demonstrerar, älgarna har fått nog!/The elks demonstrate, the elks have had enough!

30 år tillsammans/30 years together

Trettio år tillsammans har vi inte. Däremot ungefär tio år tillsammans. Vi firade det och en 60-årsdag genom att åka till grannstaden i norr, Örnsköldsvik, där vi åt god middag på trevlig restaurant och sedan såg Jonas Gardells fantastiska show ”30 år tillsammans”. Tårar av skratt och av allvar. Sedan tog vi tåget tillbaka igen och promenerade hem i mörkret. Bilder från äventyret finns här →.

Thirty years together, we have not. But about ten years together. We celebrated this and a 60th birthday by going to the neighboring town to the north, Ornskoldsvik, where we had a good dinner at a nice restaurant and then watched Jonas Gardell’s amazing show ”30 years together.” Tears of laughter and seriousness. Then we took the train back again and walked home in the dark. Pictures from the adventure here →.

jgardell-show2
Före showen blev det både öl, fördrink och middag!/Before the show, we had both beer, cocktail and dinner!

 

Andlig utflykt/Spiritual excursion

En av oss hade en grundlig brist i lokalkännedomen som måste åtgärdas. Alltså blev det en promenad till stadens vackra kyrka. Mycket större kyrkogård än förväntat och ett roligt litet samtal med en kyrkogårdsarbetare:
– Letar du efter Pokémon?
– Nej, verkligen inte! Vet inte ens hur man gör.
– Inte jag heller, men jag har ju hört talas om det.
Vi antar att det inte går att hitta Pokémons på kyrkomark, samma som med geocachar.

One of us had a thorough lack of local knowledge that must be addressed. Thus a walk to the town’s beautiful church. Much larger cemetery than expected and a fun little conversation with a cemetery worker:
– Looking for Pokémon?
– No, absolutely not! Don’t even know how to do it.
– Neither do I, but I’ve heard about it.
We assume there are no Pokémons on church grounds, as is the case with geo caches.

Vacker placering./Bearutiful location.
Vacker placering./Beautiful location.
Gudmundra-ka-2
Rofylld interiör./Peaceful interior.
Gudmundra-ka-3
Intressant samarbete./Interesting cooperation.

 

Kort utflykt/Short outing

Vi tog ut bilen lite, mest för att kolla att de nya däcken var ok. Det var de. Vädret var så där, men några fina och lite udda ställen fick vi se.

We took the car out a little, mostly to make sure the new tires were ok. They were. The weather was so and so, but we saw some nice, and somewhat odd, places.

Lillon3
Inte udda. Ådalen 31./Not odd. Ådalen 31.

Lillon1

Lillon2

Lockne Byafest 2016/Lockne Village Feast 2016

Så var det dags igen för Lockne Byafest. Som vanligt utgick vi från Rogers och Maggans hemställe, där det blev både gott grillat och avancerade skyttetävlingar. (Blygsamheten förbjuder skribenten att tala om vem som vann… det ska dock noteras att två av tre tävlingar var barnanpassade.)

Senare for vi till Lockne där det redan var fullt med folk och god stämning. Lugnviks-pöjka, Andreas Strindlund och Daniel Sjöholm, spelade och det blev stundtals riktigt mycket folk på dansgolvet. Kvällen (d v s natten, klockan hann bli två sådär), avlutades med ett kolossalt åskväder med ett ösregn som går till historien. Häftigt var det – särskilt att Rogers och Maggans husvagn håller tätt även under sådana förhållanden. Vi kommer nog inte att kunna låta bli att delta nästa år igen!

So, time again for Lockne village party. As usual, our starting point was Roger’s and Maggan’s homestead, where we had good BBQ and advanced shooting competitions. (Modesty forbids the writer to talk about who won … although it should be noted that two of the three competitions were suitable for kids.)

Later we went to Lockne where there already were a crowd of people and a high spirit. The duo Lugnviks-pöjka, Andreas Strindlund and Daniel Sjöholm, played and at times there was quite a lot of people on the dance floor. The evening (i.e.  night, around two or so), concluded with a colossal thunderstorm with a pouring rain to be remembered for the history books. It was awesome – especially that Roger’s and Maggan’s caravan stayed dry even under such conditions. We probably wont be able to refrain from participating again next year!

En man och hans vapen./A man and his weapon.
En man och hans vapen./A man and his weapon.
Målet är burkarna till höger, inte tavla eller kor./The target is the cans to the right, not board or cows.
Målet är burkarna till höger, inte tavla eller kor./The target is the cans to the right, not board or cows.
Daniel & Andreas spelade/played. (Sorry for bad quality pictures...)
Daniel & Andreas spelade/played. (Sorry for bad quality pictures…)
Dans!/Dance!
Dans!/Dance!
Maggan & Sigge dansade förstås, en god tradition./Maggan & Sigge danced of course, a good tradition.
Maggan & Sigge dansade förstås, en god tradition./Maggan & Sigge danced of course, a good tradition.

Hembygdsgården/Folk museum

Kombinerad geocaching- och cykeltur förde oss till hembygdsgården, Gudmundrå Hembygdsgård. Inledningsvis fint väder som övergick till småregn. Men vi hittade vår geocache och fick se det fina hembygdsgårdsområdet på köpet. Plus motionen förstås!

Combined geocaching and bike ride brought us to the local folk museum. Initially fine weather that turned to drizzle. But we found our geocache and had a glimpse of the fine folk museum area as a bonus. Plus the exercise of course!

Hela området/The whole area
Hela området/The whole area
Hembygdsgaarden-02
Huvudbyggnaden, Östbygården/Main building
Hembygdsgaarden-03
Strömnäsgården
Hembygdsgaarden-04
Härbre (eller häbbere, som en av oss säger)/Minor log cabin
Hembygdsgaarden-05
Fin utsikt från tunet/Nice view from the farmyard

Mer lokal kultur – musik/More local culture – music

En inbjudan till Newport Festival i Nyhamn såg intressant ut så vi bokade biljetter och åkte till Mariebergs bygdegård där det hände. Vi fick höra riktigt bra musik med idel kvinnliga artister (med lite manlig backup). I stort sett bara coverlåtar, men vad gör det när det är bra? Först den lokala talangen Mathilda Litström med pojkvän, därefter Anna Stadling och Linda Ström med gitarristerna Thomas Tjärnkvist och Pecka Hammarstedt. Och till sist bandet Ellen Kay med sångerskan Ellen Krantz som spelade rockabilly tills dansgolvet började skaka. Vi var ordentligt svettiga efter dansen när vi for hem.

An invitation to the Newport Festival in Nyhamn looked interesting so we booked tickets and went to Marieberg’s community hall where it all happened. We got to hear really good music with nothing but female artists (with some male backup). Basically just cover songs, but what does that matter when they are good? First the local talent Mathilda Lidström with boyfriend, then Anna Stadling and Linda Ström with guitarists Thomas Tjärnkvist and Pecka Hammarstedt. And finally the Ellen Kay band with singer Ellen Krantz, who played rockabilly until the dance floor started shaking. We were properly sweaty from dancing when we drove home.

Vi startade med en öl utanför./We started with a beer outside.
Vi startade med en öl utanför./We started with a beer outside.
Som sagt.../As mentioned...
Som sagt…/As mentioned…
Newport-Festival-2016-07-13_02
Mathilda Litström & boyfriend.
Newport-Festival-2016-07-13_03
Thomas Tjärnkvist, Linda Ström, Anna Stadling, Pecka Hammarstedt.
Newport-Festival-2016-07-13_04
Ellen Kay med sångerska Ellen Krantz.
Newport-Festival-2016-07-13_05
Fullt ös på dansgolvet!