Utflykt till Thailändska paviljongen/Trip to the Royal Thai Pavilion

Nästa anhalt på resan till Ragunda var Thailändska paviljongen i Utanede. År 1897 kom kung Chulalongkorn till Sverige för att besöka den internationella konst- och industriutställningen i Stockholm. Kungen var intresserad av sågverksindustrin så vår Kung Oscar II tog honom med till mellersta Norrland. Sällskapet på ca 30 personer åkte båt till Härnösand, vidare längs Ångermanälven till Sollefteå, och sedan med tåg till Bispgården, varpå det blev häst och vagn till Utanede och ångbåtsbryggan i Edset för återfärd på Indalsälven. Överallt hälsades kungens följe av lokalbefolkningen, till stor glädje för de resande. Ca 50 år senare döptes vägen till Kung Chulalongkorns väg till minne av detta.
En thailändsk dansgrupp besökte kommunen 1992 och fick höra talas om vägen som var uppkallad efter kungen. Föreningen Chulalongkorns Minne bildades året därpå och paviljongprojektet startade, ett samarbete mellan svenska och thailändska intressen. Hundra år efter besöket, 1997, påbörjades bygget av paviljongen.
Läs mer om paviljongen här.

The next stop on the journey to Ragunda was the Thai pavilion in Utanede. In 1897, King Chulalongkorn came to Sweden to visit the international art and industrial exhibition in Stockholm. The king was interested in the sawmill industry, so our King Oscar II took him to central Norrland. The group of about 30 people went by boat to Härnösand, further along the Ångermanälven to Sollefteå, and then by train to Bispgården, then horse and carriage to Utanede and the steamboat pier in Edset for the return trip on the Indalsälven. Everywhere the king’s entourage was greeted by the local population, to the great joy of the travelers. About 50 years later, the road was named King Chulalongkorn’s road in memory of this.
A Thai dance group visited the municipality in 1992 and heard about the road named after the king. Föreningen Chulalongkorns Minne (the Association in Memory of Chulalongkorn) was formed the following year and the pavilion project started, a collaboration between Swedish and Thai interests. One hundred years after the visit, in 1997, construction of the pavilion began.

Kulturbyggnaden.
Vi började med att besöka Kulturbyggnaden. Där finns olika typer av museiföremål och berättelsen om paviljongens tillkomst. We started by visiting the Culture Building. There are different types of museum objects and the story of the creation of the pavilion.
Huvudbonader i kulturbyggnaden.
Fler föremål i kulturbyggnaden, ceremoniella huvudbonader. More objects in the cultural building, ceremonial headgear.
Paviljongens entré.
Den pampiga entrén till paviljongen. Den thailändske kungens egna hantverkare har gjort utsmyckningarna, byggnaden i övrigt har byggts av jämtländska företag. The grand entrance to the pavilion. The Thai king’s own craftsmen have made the decorations, the rest of the building has been built by companies from Jämtland.
Bronsstaty av kung Chulalongkorn.
Inne i paviljongen finns en fullstor bronsstaty av kung Rama V Chulalongkorn av Siam. Inside the pavilion is a full-sized bronze statue of King Rama V Chulalongkorn of Siam.
Del av paviljongens interiör.
En annan del av paviljongen, med vackra utsmyckningar på väggar och tak. Målningarna är gjorda av thailändska konstnärer. Another part of the pavilion, with beautiful decorations on the walls and ceiling. The paintings are made by Thai artists.
Baksidan av paviljongen.
Baksidan av paviljongen. The back of the pavilion.
Sidodörr till paviljongen.
De vackra sidodörrarna in i paviljongen. Sidostyckena är dekorerade med mosaiker av bland annat spegelglas. The beautiful side doors into the pavilion. The side pieces are decorated with mosaics of, among other things, mirror glass.
Snidade elefanter.
Snidade elefanter i parken utanför paviljongen. Carved elephants in the park outside the pavilion.
Kung Chulalongkorns väg
Sedan var det dags att fara tillbaka längs Kung Chulalongkorns väg. Den har hetat så sedan sedan slutet av 1940-talet för den var den vägen kungen kom när han besökte denna plats i Utanede. Then it was time to go back along King Chulalongkorn’s road. It has been called that since the late 1940s because it was the way the king came when he visited this place in Utanede.

Kultur på Svanö 2/Culture at Svanö 2

Rockbåten vill vi inte missa. Detta var enligt uppgift den sjätte gången de gjorde resan. För oss var det femte året vi såg dem, men möjligen betraktades pandemiårets spelning i Härnösand som en av gångerna. För första gången på Svanö. Dessvärre var det väldigt blåsigt och båtbryggan var placerad mycket längre ut och längre från publiken än vad den varit tidigare år. Det betyder att vinden svepte bort lite för mycket av ljudet i filmerna.

We don’t want to miss the Rock Boat. This was reportedly the sixth time they made the trip. For us it was the fifth year we saw them, but possibly the pandemic year’s gig in Härnösand was considered one of the times. For the first time on Svanö. Unfortunately, it was very windy and the boat jetty was placed much further out and further from the crowd than it had been in previous years. This means that the wind blew away a little too much of the sound in the movies.

Två filmer med mycket vind från evenemanget. Two very windy videos from the event.
Längtan bort från Nyland. Long to go away from Nyland.
Svensk version av/Swedish version of Doug Seeger’s Down to the river.


Rockbåt 47 år 2022.
Rockbåten långt därborta. Om vi ska vara ärliga så tycker vi att de kunde utesluta en av dem som är med och sjunger, men vi talar inte om vem. The rock boat far away. To be honest, we think they could exclude one of the singers, but we’re not telling who.

Gålsjö Bruk/Gålsjö Mill

Från Örnsköldsvik tog vi vägen över Gålsjö Bruk, numera byggnadsminne. Järnbruket anlades på 1700-talet och lades ner 1872. De nuvarande ägarna planerar att ta upp verksamhet igen, korttidsboende och vanliga hyresgäster, men coronapandemin har gjort det svårt att komma igång med än så länge. Platsen är jättefin, men ser lite trött ut.

From Örnsköldsvik we took the road over Gålsjö Mill, now a building monument. The ironworks were built in the 18th century and closed down in 1872. The current owners plan to resume operations, short-term housing and regular tenants, but the corona pandemic has made it difficult to get started so far. The place is great, but looks a bit tired.

Vägledning till Bruket.
Vägledning till Bruket. Guide to the Mill.
Järnskylt med pilar.
Gålsjö Bruk ligger i hjärtat av allt. Pilarna pekar mot Kramfors, Sollefteå och Örnsköldsvik. Gålsjö Mill is in the heart of everything. The arrows point to Kramfors, Sollefteå and Örnsköldsvik.
Kapellet.
Kapellet. The chapel.
Tidigare arbetarbostäder
Tidigare arbetarbostäder, därefter asylboende. Nu är planerna att göra ”vanliga” bostäder av dem, främst för korttidsboende. Formerly workers’ housing, then asylum accommodation. Now the plans are to make ”ordinary” housing out of them, mainly for short-term housing.
Bro med intressant mekanisk konstruktion.
Bro med intressant mekanisk konstruktion. Bridge with interesting mechanical construction.

Gene Fornby/Gene Ancient Village

Ett av målen på resan norrut efter kusten var Gene Fornby strax söder om Örnsköldsvik. Där finns en utgrävd bosättning, bebodd ca 100-talet–500-talet e Kr. Den ligger idag ungefär 20 m ö h, men då förmodligen väldigt mycket närmare vattenlinjen. Gene Fornby är en rekonstruktion ca 500 m från själva utgrävningsplatsen. Vi gick inte till utgrävningen, men rekonstruktionen var intressant nog.

One of the destinations on the trip north along the coast was Gene Ancient Village just south of Örnsköldsvik. There is an excavated settlement, inhabited around the 100s – 500s AD. Today it is about 20 m above sea level, but then probably very much closer to the waterline. Gene Ancient Village is a reconstruction about 500 m from the actual excavation site. We did not go to the excavation, but the reconstruction was interesting enough.

Ett mindre hus.
Ett av de mindre husen på platsen. One of the smaller houses on the site.
Ingång till det stora huset.
En av ingångarna till det stora huset. One of the entrances to the big house.
Inomhus.
Där inne hittar vi bland annat det här. Början på en kanot? Inside, we find this, among other things. The beginning of a canoe?
Fähusdelen.
Fähusdelen. The cattle house part.
Bostadsdelen.
Bostadsdelen. Vi gissar att de inte hade elektrisk belysning på den tiden. The living area. We guess they did not have electric lighting at that time.

Höga Kusten Expo 2021/High Coast Expo 2021

På väg uppåt kusten stannade vi till vid Höga Kusten Expo i Ullånger. Vi har besökt det tidigare och där finns väldigt många fina saker att se och köpa. Vi köpte inget, men fick ändå med oss en sak hem.

On the way up the coast we stopped at Höga Kusten Expo in Ullånger. We have visited it before and there are very many nice things to see and buy. We did not buy anything, but still brought one thing home with us.

Konsthantverk
Som vanligt fanns det hur mycket fina konst- och hantverkssaker som helst att botanisera bland. As usual, there were as many fine arts and crafts as you could possibly wish for to botanize among.
Lotterivinsten, en kattdocka.
Det var som vanligt inget inträde, däremot möjligt att köpa lotter för att stödja verksamheten. Det gjorde vi och som vanligt vann vi också. Här är det vi fick med oss hem. As usual, there was no entry, but it was possible to buy tickets to support the business. We did that and as usual we won too. Here is what we brought home.

Till Edsele gruva/To Edsele mine

Efter Nämforsen åkte vi till Edsele gruva, med sitt turkosblåa vatten. Den är nedlagd men verkligen en sevärdhet. Här bröts kvarts mellan 1965 och 1983. Det går att bada i vattnet men det lär vara iskallt.

After Nämforsen we went to Edsele mine, with its turquoise blue water. It is closed but really an attraction. Quartz was mined here between 1965 and 1983. It is possible to swim in the water, but they say it’s icy cold.

Vattenfylld gruva.
Gruvan är fylld med turkost iskallt vatten. The mine is filled with turquoise ice-cold water.
Vattenfylld gruva
Lodräta väggar ner i gruvan. Vertical walls down into the mine.

Till Nämforsen/To Nämforsen

Vi har länge velat besöka Nämforsens hällristningsfält och nu blev det äntligen dags. Där finns hällristningar från så lång tid som 6000 år tillbaka. De låg närmare kraftverket än vi hade trott och det var lätt att komma åt dem, eftersom det finns trappor och bryggor att gå på.

We have long wanted to visit Nämforsen’s rock carving field and now it was finally time. There are rock carvings from as long as 6000 years ago. They were closer to the power plant than we had thought and it was easy to access them, as there are stairs and bridges to walk on.

Kraftverket
Nämforsens kraftverk. Nämforsen’s power plant.
Hällristningar med trätrappor
Det var väldigt välordnat med träbryggor och trappor. It was very orderly with wooden bridges and stairs.
Hällristningar
En av mängder med hällristningar. One of many rock carvings.
Sigge vid hällristningarna.
En fornminnesintresserad besökare. A visitor interested in ancient monuments.

Besök från/visit from Västergötland 4

Dag tre av Margaretas och Carl-Anders besök. Nu var det dags för ytterligare ett favoritställe: Mannaminne, detta kufiska ställe. Numera finns det QR-koder vid nästan varje attraktion så man får en liten film direkt i telefonen med intervjuer med Mannaminnes skapare, konstnären Anders Åberg, om de olika objekten och platserna.

Day three of Margareta’s and Carl-Anders’ visit. Now it was time for another favorite place: Mannaminne, this particular place. Nowadays, there are QR codes at almost every attraction, so you get a small film directly on the phone with interviews with the creator of Mannaminne, the artist Anders Åberg, about the various objects and places.

Jordbruksmuseet passade perfekt för två personer som vet mer än de flesta om jordbruk. The Agricultural Museum was perfect for two people who know more than most about agriculture.
Detalj från historiehuset Land du Välsignade. Detail from the history house Blessed land.
Samma hus, andra saker att se. Same house, different things to see.
Woody Guthries piano finns i huset Ön Logen. Woody Guthrie’s piano is in the house Ön Logen.

Personalutflykt till Waldemarsudde/Staff trip to Waldemarsudde

Vi for till Stockholm några dagar i mitten av juni. Ett skäl var att en av oss skulle delta i den årliga personalutflykten, som just detta år gick till prins Eugens Waldemarsudde på Djurgården, idag ett konstmuseum.

We went to Stockholm for a few days in mid-June. One reason was that one of us would participate in the annual staff excursion, which this year went to Prince Eugene’s Waldemarsudde at Djurgården, today an art museum.

Skulptur
Det första vi såg var denna skulptur, Paret, av Liss Eriksson. The first thing we saw was this sculpture, The Couple, by Liss Eriksson.
Lunch på Café Ektorpet inledde besöket. Här några av arbetskamraterna, de var flera. Lunch at Café Ektorpet began the visit. Here some of the co-workers, they were more.
Efter lunch fick vi chans att på egen hand besöka huvudbyggnaden där konstutställningarna finns. Den stora tavlan av Stockholms slott har prins Eugen själv målat. På bortre väggen syns ett par Zorn-målningar. After lunch we had the chance to visit the main building where the art exhibitions are located on our own. The large painting of Stockholm Castle has been painted by Prince Eugene himself. A couple of Zorn paintings can be seen on the far wall.
Många av prinsens egna vackra rum var också öppna för besök och även där fanns en hel del konst. Many of the prince’s own beautiful rooms were also open for visits and there was also a lot of art.
En guidad visning tog oss runt huvudbyggnaden. Den leddes av Waldemarsuddes intendent och bibliotekarie/arkivarie. Huset i bakgrunden är ett av platsens äldsta, ombyggt på 1780-talet. Prinsen disponerade huset i väntan på att huvudbyggnaden skulle bli klar. A guided tour took us around the main building. It was led by Waldemarsudde’s curator and librarian/archivist. The house in the background is one of the oldest in the place, rebuilt in the 1780s. The prince disposed of the house while waiting for the main building to be completed.
Huvudbyggnaden på sjösidan. The main building on the sea side.
En av terrasserna. Skulpturen rakt fram är Triton av Carl Milles. One of the terraces. The sculpture straight ahead is Triton by Carl Milles.
Linoljekvarnen, byggd 1785, ligger bara ett stenkast från Waldemarsuddes Galleri. The linseed mill, built in 1785, is only a stone’s throw from Waldemarsudde’s Gallery.

Kyrkviken uppdaterad/Kyrkviken (Church Bay) updated

Promenadstråket längs Kyrkviken uppdateras ständigt. Nu finns det skyltar som berättar hur det såg ut förr. Visserligen återkommer samma skylt gång på gång längs sträckan, men det är trevligt ändå att få lära sig lite om området. Vi var där med syftet att klara av tipsrundan och det gjorde vi. Men när vi kom fram till sista frågan var Sigges knä helt kraschat så han kunde inte gå tillbaka. Och vilken tur! Just då kom en fysioterapeut med fru från Vallentuna åkande dit. De bjöd på skjuts tillbaka till vår bil, han gav goda råd och dessutom var de trevliga. (Den av oss som inte lider av konstiga knäproblem gick/joggade så klart tillbaka också.)

The promenade along Kyrkviken is constantly updated. Now there are signs that tell what it looked like back then. Admittedly, the same sign returns again and again along the route, but it’s still nice to learn a little about the area. We were there for the purpose of making it through the quiz round and so we did. But when we got to the last question, Sigge’s knee was completely crashed so he could not walk back. And what luck! Just then a physiotherapist and his wife from Vallentuna arrived. They offered a ride back to our car, he gave good advice and they were also nice. (The one of us who does not suffer from strange knee problems of course walked/jogged back as well.)

Skylt som beskriver Kyrkviken
Här får vi veta lite vad som fanns runt Kyrkviken tidigare i historien på vissa speciella platser. Here we get to know a little about what existed around Kyrkviken earlier in history in some special places.

Skylt som beskriver Kyrkviken
Och en karta som förklarar det och talar om vad som fanns längs sträckan. And a map that explains it and tells what was along the route.

Utsikt från stigen.
Utsikt från stigen, någonstans längs den sträcka som täcks av kartan. View from the path, somewhere along the distance covered by the map.

Röd växt i småbåtshamnen
Tillbaka i småbåtshamnen. Även toppbilden är därifrån. Back in the marina. The top picture is also from there.