Middag borta/Dinner away

Vi blev bjudna på middag av Leif och Sonja, i deras mysiga lusthus med fin utsikt mot havsviken. Lax stod på menyn, liksom trevliga och intressanta samtal.

We were invited to dinner by Leif and Sonja, in their cozy belvedere with a nice view of the sea bay. Salmon was on the menu, as well as nice and interesting conversations.

 

Detta års surströmming/This year’s fermented herring

Till sommarens slutskede hör surströmming, i alla fall bland oss traditionalister i Sverige. Vi fick vår dos ute i den lilla stugan, tillsammans med John och Britt, Urban och Anette. En riktigt trevlig afton med stilla regn.

The end of summer means fermented herring, at least among us traditionalists in Sweden. We got our dose out in the little cottage, together with John and Britt, Urban and Anette. A really nice evening with tranquil rain.

Bordet är nästan dukat./The table is almost laid.
Bröderna Nordin./The Nordin brothers.
Det blev inga bra bilder på surströmmingen, men efterrätten…!/There were no good pictures of the fermented herring, but the dessert…!
Oväntade gäster./Unexpected guests.
Värdinnan./The hostess.

Finbesök från Stockholm/Posh visits from Stockholm

I väntan på sommaren fick vi gäster från huvudstaden som kom för att ta en kopp kaffe på vår altan.

Först kom Åke och Pia som stannade till på väg till Kukkolaforsen, strax norr om Haparanda, där de skulle fira sin sons 10:e bröllopsdag med en stor fest. Åke var tidigare akademisekreterare och VD för KSLA (Kungl. Skogs- och Lantbruksakademien) och den som såg till att Ylva har det jobb hon har.

Sedan kom Anette och Kerstin uppifrån Ragunda där Anette har sitt fritidsboende. Båda gymnastikvänner och riktiga gymnastikprofiler från Stockholm. Kerstin startade och drev sedan  SOL-flickornas GF som var Ylvas hemmaklubb i många år och tidvis ledande inom svensk damgymnastik. Anette var motorn i Brommagymnasterna i decennier, en klubb som producerat massor med medaljörer inom olika gymnastikdiscipliner. Båda damerna har gjort mer än vad de flesta begriper för gymnastik i Stockholm och hela Sverige. Och nu satt de plötsligt på vår altan!

While waiting for summer we had guests from the capital who came to have a cup of coffee on our balcony.

At first, Åke and Pia arrived on their way to Kukkolaforsen, just north of Haparanda, where they would celebrate their son’s 10th wedding day with a big party. Åke used to be Secretary General and CEO of KSLA (the Royal Swedish Academy of Agriculture and Forestry) and the one who made sure that Ylva has the job she has.

Then Anette and Kerstin came from Ragunda where Anette has her holiday home. Both are gymnastics friends and real gymnastics profiles from Stockholm. Kerstin started and then ran the SOL-flickornas GF, which was Ylva’s home club for many years and occasionally leading in Swedish women gymnastics. Anette was the engine of the Brommagymnasterna for decades, a club that produced lots of medallists in various gymnastics disciplines. Both ladies have done more than most people understand for gymnastics in Stockholm and throughout Sweden. And now they suddenly sat on our balcony!

Åke och Pia på genomresa, på väg mot Haparanda./Åke and Pia driving through on their way to Haparanda.
Anette och Kerstin fick varsin wrap före kaffet./Anette and Kerstin had a wrap each before coffee.

Spelhåla/Gambling den

Jonas och Elin tog sig uppåt i kylan och besökte oss. De hade några spel med sig och sällskapsspel är så klart en bra inomhussysselsättning om det är kallt ute och man är ledig. De fick klara av de svåra alldeles själva. Men på kvällen gav vi dem en match i bl a Rappakalja!

Jonas and Elin drove up here in the cold and visited us. They brought a few games, and parlour games is of course a good indoor activity when it’s cold outside and if you are off work. They had to cope with the difficult ones all by themselves. But in the evening we gave them a match in eg Rappakalja (”Gibberish”)!

Alldeles för avancerat för oss Much too advanced for us.
Alldeles för avancerat för oss/Much too advanced for us.
20170105-spel02
Rappakalja. Ord, ord, ord. Vad betyder de allihop?/Gibberish. Words, words, words. What do they all mean?

Happy Birthday 2

Överraskningarnas helg fortsätter. Det blev helt väntat lite tårta mitt på dagen med Britt och John. När de åkt hem satte vi oss i soffan och gjorde ingenting utom att en av oss började planera en middag för oss två.

Sedan ringde det på dörren. In kom Urban, Anette och Mathias! Det var inte väntat eftersom Mathias bara dagen före var inblandad i en bilolycka som medförde en natt på sjukhus. Nu var han mörbultad men på benen. Med sig hade de en… ja, vadå…?? Raket? Den var hursomhelst ätlig. Men eftersom vi hade kvar fick de tårta de också.

The Surprise weekend continues. Some cake at midday with Britt and John was completely expected. When they went home, we sat on the couch and did nothing, except one of us started planning a dinner for the two of us.

Then the doorbell rang. In came Urban, Anette and Mathias! This was not expected, as Mathias just the day before was involved in a car accident that resulted in a night in hospital. Now he was bruised but up and walking. They brought a… well, a what…?? A rocket? It was edible anyway. But since we had some left they could had some cake, too.

Hur startar man den?!/How do you start it?!
Hur startar man den?!/How do you start it?!
Anette & Mattias.
Anette & Mathias.

Happy Birthday 1

Hela helgen följde ett ”överraska på födelsedagen”-tema eftersom Sigge fyllde 60. På lördagen klev Fredrik och Elin in från snöovädret. Det blev en rejäl överraskning för födelsedagsbarnet – han hade aldrig trott att de skulle köra upp till oss ända från Göteborg. Men det gjorde de och de hade väldigt eleganta paket med sig. Senare på kvällen dök även Roger och Maggan upp med ett något knyckligare paket – vilket förklarades av innehållet, vår nya familjemedlem. Prat och sällskapsspel pågick till sena natten. Sedan tog vettet slut och karaokemaskinen kom fram… säga vad man vill, men vackert lät det inte.

The whole weekend followed a ”surprise on his birthday” theme as Sigge turned 60. On Saturday Fredrik and Elin stepped in from the snowstorm. It was a big surprise for the birthday child, he never thought that they would drive up to us all the way from Gothenburg. But they did and they brought very stylish gifts. Later in the evening Roger and Maggan also showed up with a slightly more knurly package – why was explained by the content, our new family member. Small talk and games went on until late at night. Then wits came to an end and the karaoke machine came out … you may say whatever you want about that, but it did not sound beautiful.

Elin och Fredrik kom på oväntat besök./Elin and Fredrik came for an unexpected visit.
Elin och Fredrik kom på oväntat besök./Elin and Fredrik came for an unexpected visit.
2016-11-05b
Så snygga paket, innehållande så snygga glas i!/Such fancy parcels containing such nice glasses!
2016-11-05c
Snart ska födelsedagsglasen testköras./Soon the birthday glasses will be taken for a trial run.
2016-11-05d
Maggan och Sigge utmanar varandra i Alias-spelet./Maggan and Sigge challenge each other in the Alias game.
2016-11-05e
Adjö sans och vett./Good bye sense and reason. Hello, hello, hello, hello…
Vår nya familjemedlem, tack Maggan och Roger!/Our new family member, thank you Maggan and Roger!
Sigges nya barn, vår nya familjemedlem, tack Maggan och Roger!/Sigge’s new baby, our new family member, thank you Maggan and Roger!

Antonia & Mattias

Antonia tog med sig pojkvännen Mattias till Kramfors för första gången. Vi fick ett par trevliga kvällar – utomhus när vädret tillät. Där blev de i vanlig ordning utsatta för sällskapsspel till in på nattkröken.

Antonia took her boyfriend Mattias to Kramfors for the first time. We had a couple of nice evenings – outdoors when the weather permitted. There they were subjected to games as usual, until late night.

Först äta, sedan kaffe, sedan spel./First eat, then coffee, then games.
Först äta, sedan kaffe och prat…/First eat, then coffee and talk…
Antonia-o-Mattias_juli-16_02
… sedan spel och prat tills mörkret faller./… then games and talk until it gets dark.

Släkt på besök/Relatives visiting

Vi fick besök från sydligare orter – Ylvas moster och kusin med familj. Vi hade tur med vädret, så vi kunde sitta ute och prata och äta lite lätt. En riktigt trevlig dag!

We had a visit from more southern localities – Ylva’s aunt and cousin with family. We were lucky with the weather, so we could sit outside and talk and eat a little. A really nice day!

Kusin Niklas och t v om Sigge sitter Bronwyn./Cousin Niklas and to the left of Sigge is Bronwyn.
Kusin Niklas och t v om Sigge sitter Bronwyn./Cousin Niklas and to the left of Sigge is Bronwyn.
Brommare-juli-16_02
Engla, Isidore & Bronwyn.
Brommare-juli-16_03
Moster/Aunt Ingrid.

Mer midsommarstuga/More Midsummer cottage

Vi for ut till stugan en stund till i midsommarhelgen, nu tillsammans med Alaa och Farah och deras nästa alldeles nya lilla dotter Sandra. Vi kunde bada – mycket! – och Sigge och Alaa tog båten för att fiska lite. Fisk syntes men ingen nappade. Men en skön dag var det!

We went out to the cottage for a while more this Midsummer weekend, now together with Alaa and Farah and their almost brand new little daughter Sandra. We could swim – much! – and Sigge and Alaa took the boat to fish a little. Fish showed but no one took the bait. It was a beautiful day, though!

Alaa & Farah.
Alaa & Farah.
Stugbesok02
Fisketuren./The fishing trip.

Frågesportsparty II/Quiz-party II

I lördags kom Maggan & Roger och Anette & Urban över på middag och gänget förstärktes en kort stund med Erika, Andreas och Isabell. Så klart blev det frågesport, med lokal anknytning. Ämnet var Höga kusten-bron (med några utvikningar). Vi kan konstatera att bron är lång men minnet är kort. Till sist vann Lag Maggan/Urban utslagstävlingen genom att utropa ”Barsta!” i precis rätt ögonblick.

This Saturday Maggan & Roger and Anette & Urban came over for dinner and the bunch was reinforced for a short while by Erika, Andreas and Isabell. Of course we had a quiz, with local ties. The subject was the Höga kusten-bron/High Coast Bridge (with some digressions). We can establish that the bridge is long but the memory is short. Eventually Team Maggan/Urban won the elimination round by shouting “Barsta!” in exactly the right moment.

HK-fest20111126