Årets andra dag kom våra grannar över på middag: familjen Ecer och familjen Christensen/Karlsson. En kväll med högt tempo och hög ljudvolym. Men inte en enda grej gick sönder! Däremot blev det extremt mycket mat över, så nu kommer vi att äta jägargryta i tre veckor framåt.
On the second day of the year, our neighbors came over for dinner: the Ecer family and the Christensen/Karlsson family. An evening with a high tempo and high volume. But not a single thing broke! However, there was an extremely large amount of food left over, so now we will eat hunter’s stew for the next three weeks.
Efter att vi fått lite glögg ute på altanen samlades alla i vardagsrummet. Medsols runt bordet: Alice, Astrid, Axel, Karin, Per, Mimmi, Agnes, Vicky, Despina och George. After we had some mulled wine out on the terrace, everyone gathered in the living room. Clockwise around the table: Alice, Astrid, Axel, Karin, Per, Mimmi, Agnes, Vicky, Despina and George.Efter middagen gick vi en trappa ned för kaffe. Alla barn hittade omedelbart upp på biljardbordet så klart. Alice var nu klädd så som hon tycker passar bäst. After dinner we went downstairs for coffee. Of course, all the children immediately found their way to the pool table. Alice was now dressed as she thought fit best.Barn på biljardbordet. Children on the pool table.Barn på biljardbordet. Children on the pool table.
Plötsligt tillbaka i det område där Fredrik och Jonas växte upp och där de gick i skolan. Där har det hänt väldigt mycket på de 15 år vi inte satt vår fot där. Villaområdet har förtätats med massor av nya hus, skolorna har piffas upp och byggts ut. Men gamla vänner finns kvar! En dörrpåringning hos föräldrarna till Fredriks och Jonas bästa kompisar då för tiden (och som de fortfarande håller kontakten med ) resulterade i en lång och trevlig stund med prat och kaffe.
All of a sudden back in the area where Fredrik and Jonas grew up and where they went to school. There has been a lot happening in the 15 years we have not set foot there. The villa area has been densified with lots of new houses, the schools have been renovated and expanded. But old friends are still there! A call on the door at the house of the parents of Fredriks and Jonas best friends back then (and with whom they still keep in touch) resulted in a long and enjoyable moment with chat and coffee.
Högstadieskolan, Johan Skyttes skola. Byggnaden är sig lik men inte omgivningen. Secondary School, Johan Skyttes School. The building is similar but not the surroundings.Låg- och mellanstadieskolan, Långbrodalsskolan. Väldigt tillsnyggad. Så ska en skola se ut. Junior and intermediate level school, Långbrodalsskolan. Very neat. This is how a school should look.Lite äldre men lika glada. Roger och Sussi Elgeryd. A little older but equally happy. Roger and Sussi Elgeryd.
Det har gått 10 år sedan den stora 160-årsfesten i hembygdsgården. År 2009 firade vi att Britt och John fyllde 80 år, 160 år totalt. Nu var det dags att fira att de fyllt 90 år, tillsammans 180 år! Denna gång i lite mindre format och hemma hos dem. Det var tänkt som ett överraskningsparty – och de blev verkligen överraskade! De närmaste släkten samlades (de som kunde komma), borden ställdes upp utomhus och dukades, grillarna tändes och så var det hela igång.
It has been 10 years since the big 160th party in the hometown heritage center. In 2009 we celebrated that Britt and John turned 80, 160 years old in all. Now it was time to celebrate that they have turned 90, together 180 years! This time in a slightly smaller format and at their home. It was supposed to be a surprise party – and they were really surprised! The closest relatives gathered (those who could come), the tables were placed outdoors and set, the grills were lit and then the whole thing was on.
Plötsligt såg Britt och John dessa personer ute på gräsmattan. Barnbarnen Jennifer, Kristin och Johanna och barnbarnsbarnet Knut. Suddenly, Britt and John saw these people out on the lawn. Grandchildren Jennifer, Kristin and Johanna and grandgrandson Knut.De överraskade födelsedagsbarnen. The surprised birthday celebrants. Photo: Kristin Nordin.Vi skålade, hurrade och sjöng för de båda. We toasted, cheered and sang for the two of them.Allt som ställdes fram hade festdeltagarna med sig, ett riktigt knytkalas. Everything that was presented had the party participants with them, a real potluck.Sedan blev det film- och bildspelsvisning: en videohälsning och ett tal. Then there was a movie and a slide show: a video greeting and a speech.Festens yngste deltagare, barnbarnsbarnet Knut med mamma Johanna. The youngest participant of the party, the grandgrandchild Knut with mother Johanna. Photo: Kristin Nordin.Kalasets två äldsta deltagare, festföremålen Britt och John. The party’s two oldest participants, guests of honor Britt and John.
Fredrik, Elin och Ebba körde upp ända från Göteborg och stannade några dagar. Det var första gången barnbarnet Ebba fick uppleva Norrland och Höga Kusten. Så mycket hon nu registrerade… Kyla, regn, sol och värme – vanligt sommarväder med andra ord.
Fredrik, Elin and Ebba drove up all the way from Gothenburg and stayed for a few days. It was the first time granddaughter Ebba got to experience Norrland and the High Coast. As much as she registered … Cold, rain, sun and heat – the usual summer weather in other words.
Lite avvaktande från början, men Ebba kände sig säker i pappa Fredriks famn. A little hesitant from the beginning, but Ebba felt secure in daddy Fredrik’s arms.Ebba är en riktigt go’ och glad tjej. Ebba is a really good humoured and happy girl.Det blev så varmt en dag att det till och med gick att ligga naken på altanen. It was so hot one day that it even was possible to lie naked on the balcony.
Lisbeth och Marko, gamla vänner till Sigge, kom upp från Västerås och hälsade på. Vi tog med dem till Mannaminne för att de skulle få se något sevärt. Ett alltid lika spännande resmål.
Lisbeth and Marko, old friends of Sigge, came up from Västerås and visited. We brought them to Mannaminne so they would see a point of interest. An always equally exciting destination.
Vi åt en god middag kvällen före. Lisbeth och Marko gillade den. We had a good dinner the night before. Lisbeth and Marko enjoyed it.Välkommen till Mannaminne! Welcome to Mannaminne!Hyllning till ett världsarv. Tribute to a World Heritage Site.Ja, det är ett välsignat land. Yes, it is a blessed country.En kurs i geografi med mera i paret Åbergs speciella stil. A course in geography and more in the Åberg couple’s special style.
Sigge kom till Stockholm för att som vanligt delta i KSLA:s högtidssammankomst. Fredrik kom till Stockholm i jobbärende. Antonia är för det mesta i Stockholm och jobbar, men med oregelbundna tider. Micke Sparrvardt bor i Stockholm, rehabiliterar sig för närvarande från en arbetsskada. Plötsligt befann sig alla i vår lilla lägenhet. Hur kul som helst (även om glasen inte räckte till…)! Vi hoppas på fler sådana tillfällen.
Sigge came to Stockholm to participate in KSLA’s Commemorative Meeting as usual. Fredrik came to Stockholm on job business. Antonia spends most of her time in Stockholm working, but with irregular times. Micke Sparrvardt lives in Stockholm, at present rehabilitating from a work injury. Suddenly all of these showed up in our small apartment. So much fun (even if there were not enough glasses…)! We hope for more such opportunities.
Kvällen slutade på Trevi, där ingår Dart. Sigge fick en snabbkurs av Micke. The evening ended at Trevi, where Dart is included. Sigge got a quick course from Micke.Suddigt men om man tittar ordentligt ser man att Micke har en rätt bra träffbild… Blurred but if you look properly you see that Micke has a pretty good spread…
Gamle kompisen från Tyresö, Anders, stannade över en natt på väg upp mot Harads, där han har sin sommarstuga (precis som den där gången för knappt sju år sedan). Det var lika trevligt denna gång, och nu hade vi tur med vädret!
The old friend from Tyresö, Anders, stayed over for one night on his way up to Harads, where he has his summer cottage (just like that time close to seven years ago). It was just as nice this time, and this time we were lucky with the weather!
Vi blev inbjudna på grillning hos våra grannar och inte förrän vi kom dit förstod vi att lilla Victoria fyllde 4 år samma dag. Som tur var hade vi med oss ett par kinderegg till henne. Vi träffade ett gäng trevliga människor från olika länder: Turkiet, Rumänien, Syrien… och stapplade hemåt ganska sent.
We were invited to BBQ with our neighbors and not until we got there we realized that little Victoria became 4 years old the same day. Luckily, we brought a pair of Kindereggs for her. We met a bunch of nice people from different countries: Turkey, Romania, Syria … and staggered towards home quite late.
Despina skär upp födelsedagstårtan. Despina cuts the birthday cake.Valeria, nyanländ från Rumänien, fångar evenemanget. Valeria, newly arrived from Romania, captures the event.Samtal över grillen/A talk over the grill: Halma, Sigge, Antoun, Nadil, Sara (reservation för namnfel/for name mistakes).
Vi blev inbjudna på middag hos Britt och John tillsammans med Anette och Urban. Kanske lite för mycket politik- och religionsdiskussioner men annars mycket trevligt. Bilderna är tagna med stearinljusen som enda belysning.
We were invited to dinner at Britt’s and John’s together with Anette and Urban. Maybe a little too much politics and religion discussions but otherwise very nice. The pictures are taken with the candles as the only lighting.