Sniglar, forts./Slugs, cont.

Det är dags att göra en till räd mot sniglarna i syrenen. Vi har avvecklat en omgång men nu börjar nästa generation dyka upp. De är tack och lov inte lika stora som den här, som vi mötte på dagens skogspromenad.

It’s time to raid once more on the snails in the lilac bush. We have liquidated one round but now the next generation is turning up. Thank Heavens they are not as big as this one, which we met during today’s forest walk.

Snigel./Snail.
Snigel./Snail.

Ylvas bebisar 2/Ylva’s babies 2

Våra spanska peppar-bebisar (se inlägg 3 okt 2009) har blivit tonåringar. Just denna var en klen liten parvel väldigt länge. Sedan växte han om de andra (vi har fyra till). Men vi får nog vänta bra länge till på pepparfrukter. Numera kan man ju vara tonåring ända upp i 30-årsåldern.

Our Spanish pepper-babies (see entry 3 Oct 2009) have become teenagers. This one was a weakly little fellow for very long. Then he outgrew the others (there are four more of them). But we will probably have to wait quite some time for pepper fruits. Since nowadays you can be a teenager way up into your thirties.

Spansk peppar./Spanish pepper.
Spansk peppar./Spanish pepper.

Höstkänsla i maj/Autumn feeling in May

Rena rama hösten utanför fönstret, fast det borde vara vår. Ingen kan tycka att det är konstigt att det står en äppelpaj på bordet i eftermiddag. Synd på våra figurer.

Sheer fall outside the window, although it ought to be spring. Nobody can find it strange that there is an apple pie on the table this afternoon. Too bad for the shape of our bodies.

Regnig vårdag./Rainy spring day.
Maj?/May?

Snigelgift/Slug drug

Grannens syren (som vi delar) har invaderats av sniglar. Nu har vi inhandlat motmedel. Sniglarna lär glatt smaska i sig detta snigelgift, känna sig proppmätta och sedan inte vilja äta mer – varpå de svälter sig själva till döds. Vi får väl se.

Our neighbor’s lilac (which we share) is invaded by slugs. Now we have bought a remedy. The slugs are supposed to happily stuff themselves with this poison, feel full and then won’t eat any more – whereafter they starve themselves to death. We’ll see.

Sniglar./Slugs.
Sniglar och motgift./Slugs and remedy.

Städdag/Cleaning day

Idag har vi jobbat riktigt hårt i fem timmar med att städa upp de gemensamma ytorna i bostadsområdet. Sigge fick i uppgift att ta ned oönskad växtlighet. Vid en paus i arbetet bjöds alla deltagande grannar på korv och kaffe.

Today we have worked really hard for five hours, tidying up the common areas in the neighborhood. Sigge was appointed to take down unwanted for vegetation. At a break in the work sausages and coffee were offered to all the participating neighbors.

Grannsamverkan./Neighbour cooperation.
Grannsamverkan./Neighbor cooperation.

Li’l Darlin’

Idag firade vi vår gemensamma namnsdag (Ylva/Ulf) med att gå på konsert. Monica Borrfors och Gösta Nilssons trio bjöd på Monica Zetterlund-klassiker i föreställningen Li’l Darlin’. Det var riktigt bra! Monicas och Göstas nysläppta CD har samma titel, köp den!

Today we celebrated our common name-day (Ylva/Ulf) by going to a concert. Monica Borrfors and Gösta Nilsson’s trio entertained with Monica Zetterlund classics in the show Li’l Darlin’. It was really good! Monica’s and Gösta’s newly released CD has the same title, buy it!

Monica Borrfors & band.
Monica Borrfors & band.

Det som göms i snö…/What’s hidden in snow…

… kommer fram i tö. Lite otäckt väder idag, men en promenad blev det i alla fall. Med diverse upptäckter, som denna, som belöning. Men vad är det för en grej?

… is revealed in thaw. A little bit nasty weather today, but still a walk. With miscellaneous revelations, like this, as a reward. But what kind of a gizmo is it?

Sak./Thing.
??