Vi tog en promenad ned till naturreservatet (gamla springspår för en del av oss). Där har massor gjorts sedan vi flyttade, fler skyltar, allt är välordnat och det lockar massor med människor. På Alby Friluftsområde satsar man på att bevara en kulturmiljö med svenska lantraser. Där finns Värmlandsfår, fjällkor, Gotlandskaniner, Kindahöns, Göingeget, Linderödssvin och Gotlandsruss. Vi såg bara getter, svin och kaniner. De andra var för långt borta på olika beten.
We took a walk down to the nature reserve (old running tracks for some of us). A lot has been done there since we moved, more signs, everything is well organized and it attracts a lot of people. At Alby Resort, efforts are being made to preserve a cultural environment with Swedish landraces. There are Värmland sheep, mountain cows, Gotland rabbits, Kinda hens, Göinge goats, Linderöd pigs and Gotland pony. We only saw goats, pigs and rabbits. The others were too far away on different pastures.
Förhållningsregler, vad man får och inte får göra inom naturreservatet. Och lite allmän information förstås. Behavior rules, what you can and cannot do within the nature reserve. And some general information, of course.Faunadepå byggd av stockar från olika trädslag. Syftet är att bevara och öka den biologiska mångfalden i naturreservatet. Insekter lägger ägg och deras larver gnager gångar som andra insekter, som bin och rovsteklar, kan använda som bon. Larverna lockar också till sig hackspettar och andra fåglar som äter dem. Fauna depot built from logs from different tree species. The purpose is to preserve and increase biological diversity in the nature reserve. Insects lay eggs and their larvae gnaw passages that other insects, such as bees and hornets, can use as nests. The larvae also attract woodpeckers and other birds that eat them. Hästar är vanligare än kor numera. Kor är bättre för den biologiska mångfalden. De betar på ett sätt som inte ”kväver” marken och gödslar den så att fler pollinerande insekter trivs. Hästar betar marken för hårt. Horses are more common than cows these days. Cows are better for biodiversity. They graze in a way that does not ”choke” the soil and fertilize it so that more pollinating insects thrive. Horses graze the ground too hard.Nils har redan sett sig mätt på hästarna. Full fart framåt! Nils has already seen enough of the horses. Full speed ahead!Stopp vid gethägnet. Göingeget är en medelstor lantrasget, ganska grov och raggig, nyfiken och social. Stop at the goat fence. The Göinge goat is a medium-sized country breed, rather rough and shaggy, curious and social. Linderödssvin, Sveriges enda oförädlade svenska lantras av svin, härstammar från Skåne. Medelstorlek (hanen, galten, väger ca 250 kg och honan, suggan, ca 150 kg). Medellivslängd 8–10 år men en del kan bli upp till 20 år. Linderödssvinen trivs bäst utomhus, även på vintern. Dessa två systrar heter Gun och Greta. Linderöd pig, Sweden’s only unrefined Swedish land breed of pig, originates from Skåne. Average size (the male, the boar, weighs approx. 250 kg and the female, the sow, approx. 150 kg). Average lifespan 8–10 years but some can live up to 20 years. Linderöd pigs thrive best outdoors, even in winter. These two sisters are called Gun and Greta. Gotlandskanin har utvecklats ur den svenska lantraskaninen som idag är utdöd. Fullvuxen väger den 3–4 kg. De växer långsamt, basfödan är hö eller gräs och örter på sommaren. The Gotland rabbit has evolved from the Swedish country rabbit, which is now extinct. Fully grown, it weighs 3–4 kg. They grow slowly, the basic food is hay or grass and herbs in the summer. Humlebar. Humlor är nödvändiga för den biologiska mångfalden. En duktig humla kan befrukta nästan 2 800 blommor varje dag så att vi kan få frukt och bär, står det på skylten. Bumblebee bar. Bumblebees are essential for biodiversity. A good bumblebee can fertilize almost 2,800 flowers every day so that we can get fruit and berries, the sign says. Själva humlebaren ser ut så här, massor av blommor i färger som humlor gillar och med olika blomningstid. Blommorna ger nektar som humlorna vill ha. The bumblebee bar itself looks like this, lots of flowers in colors that hops like and with different blooming times. The flowers provide nectar that the bumblebees want. Stopp vid bikuporna, där Nils får lära sig varifrån honung kommer. Biverket och Tyresö kommun samarbetar för att öka antalet bin och därmed pollineringen. Det sägs att globalt sett är en tredjedel av den mat vi äter beroende av pollinerande insekter och 85 % av pollineringen görs av honungsbin. Det stora problemet är att antalet bin minskar drastiskt, eftersom det industriella jordbruket förstör deras levnadsbetingelser, liksom våra ”monokulturella” trädgårdar. Stop at the beehives, where Nils learns where honey comes from. The Bee Agency and Tyresö municipality are working together to increase the number of bees and thus pollination. It is said that globally one third of the food we eat depends on pollinating insects and 85% of pollination is done by honey bees. The big problem is that the number of bees is drastically decreasing, because industrial agriculture destroys their living conditions, as are our ”monocultural” gardens. Bikuporna. De ligger nära humlebaren så vi får anta att humlorna får dela med sig en del. The hives. They are close to the bumblebee bar, so we can assume that the bumblebees get to share some.
Antonia och Mattias har köpt Antonias mormors radhus och nu håller de som bäst på att ställa det i ordning. Sigge blev inkallad för att hjälpa till med råd och dåd, kanske mest råd. Eftersom huset ligger nära den plats där Elin och Jonas bor så passade det bra att göra ett gemensamt besök för att titta på huset och se hur arbetet fortskred. Än så länge var mycket ouppackat och i oordning men det kommer att bli jättefint när det blir klart. Nils och Kasper fick återuppta den gamla bekantskapen när Kaspers blyghet hade lagt sig.
Antonia and Mattias have bought Antonia’s grandmother’s townhouse and now they are doing their best to put it in order. Sigge was summoned to help with advice and deed, perhaps mostly advice. Since the house is close to where Elin and Jonas live, it was a good idea to make a joint visit to look at the house and see how the work progressed. So far a lot was unpacked and in disarray but it will be great when it’s done. Nils and Kasper got to resume their old acquaintance when Kasper’s shyness had subsided.
Kristin var också på besök hos den nyinflyttade familjen. Hugo satt hos Antonia en lång stund och såg ut att trivas. Kristin was also visiting the newly moved in family. Hugo sat with Antonia for a long time and seemed to enjoy himself.Den något mer försiktige Kasper satt helst hos pappa. The slightly more cautious Kasper preferred to sit with dad.Hugo hittade både en rolig bil och en blomma ute på gräsmattan. Hugo found both a funny car and a flower out on the lawn.Efter en stund blev Kasper mindre blyg. Sittandes i det improviserade tåget bjöd han Nils på chokladfingrar… väldigt kladdigt var pappa Jonas åsikt. After a while, Kasper became less shy. Sitting in the improvised train, he offered Nils chocolate fingers… very smudgy, in dad Jonas’ opinion.Strax före hemfärd gjorde vi ett besök på lekplatsen alldeles nära. Kasper ville gunga jättehögt, Hugo var nog mest nöjd med att gunga lite grann. Just before returning home, we made a visit to the playground very close by. Kasper wanted to swing very high, Hugo was probably most satisfied with swinging a little.
Ylva var på jobbet så Sigge passade på att åka till Tyresö och hälsa på barnbarnet Nils. Dagens bästa nöje blev att åka till Gammelström och mata gräsänderna. Det var lika roligt för både Nils och Sigge. Antonia tog bilderna.
Ylva was at work so Sigge took the opportunity to go to Tyresö and visit grandson Nils. The best fun of the day was going to Gammelström and feeding the mallards. It was equally fun for both Nils and Sigge. Antonia took the pictures.
Nils tycker att det är jätteroligt att mata gräsänderna. Nils thinks it’s great fun to feed the mallards.Även Sigge verkar uppskatta uppdraget. Sigge, too, seems to appreciate the assignment.
Upp i ottan för att åka till jobbet efter helgens snöfall. Det kan sammanfattas så: fantastiskt vackert att se på men fruktansvärt jobbigt att ta sig fram i den sliriga snön, som det blir när det är nära noll grader.
Up in the very early morning to go to work after the weekend’s snowfall. It can be summed up like this: amazingly beautiful to look at but terribly difficult to get through in the slushy snow, which is how it gets when it is close to zero degrees.
Gångvägen från lägenheten mot bron över vägen, på väg mot tunnelbanan. Många träd har inte klarat den tunga snön så det ligger stora grenar längs nästan hela sträckan. The walkway from the apartment towards the bridge over the road, heading towards the metro. Many trees have not coped with the heavy snow, so there are large branches along almost the entire stretch.Bron över vägen. The bridge over the road.Bron är precis passerad, bara en liten bit till tunnelbanan kvar. The bridge has just been crossed, only a short distance to the subway remain.På tunnelbanestationen i väntan på tåget. At the subway station waiting for the train.
Plötsligt drabbades sydöstra Sverige av det som kallas snökanon, vilket innebär massor med snö på kort tid. Stockholm drabbades också. På bara några timmar fick vi väldiga mängder snö utanför fönstren.
South-eastern Sweden was suddenly hit by what is known as a snow cannon, which means a lot of snow in a short time. Stockholm was also affected. In just a few hours we got huge amounts of snow outside the windows.
Vid promenaden före 12 började vi ana att det var snö på gång, men än så länge var det knappt så det syntes. During the walk before noon, we began to sense that there was snow on the way, but so far it was hardly visible.Från lägenhetsbalkongen ett par timmar senare. Nu börjar vi ana vad som ska komma. Det är ungefär 13 minuter mellan dessa bilder. From the apartment balcony a couple of hours later. Now we begin to sense what is to come. There is approximately 13 minutes between these images.Bilden till vänster är tagen från balkongen. Bilden till höger är tagen inifrån köket fem minuter senare. The picture on the left is taken from the balcony. The picture on the right was taken from inside the kitchen five minutes later.Utsikt inifrån köket två och en halv timme senare. View from inside the kitchen two and a half hours laterNästa dag såg det ut så här och som på toppbilden. The next day it looked like this and as in the top picture.
När vi kom ner till lägenheten i södra förorterna så ville vi gå till vårt vanliga ställe för att ta en öl på kvällen. Det visade sig att det var stängt. Så vi gick till ett annat ställe i närheten där det också finns uteservering, Pappagallo. Det var tur för det var väldigt mycket bättre än det vanliga och med en mycket trevlig servitris från Montenegro. Alltså gick vi dit en gång till och då åt vi också. Dit fortsätter vi att gå i fortsättningen.
When we got down to the flat in the southern suburbs we wanted to go to our usual place for a beer in the evening. Turns out it was closed. So we went to another place nearby that also has outdoor seating, Pappagallo. It was lucky because it was much better than usual and with a very nice waitress from Montenegro. So we went there one more time and then we also ate. We will continue to go there in the future.
Vi började med varsin öl på uteserveringen. We started with a beer each at the outdoor terrace.Sedan kom maten, som borde ha fotograferats på ett tidigare stadium. Mycket god högrevsburgare. Then came the food, which should have been photographed at an earlier stage. Very good prime rib burger.En av oss är lite frusen trots värmen i luften. Så vi gick in en stund. One of us is a little frozen despite the heat in the air. So we went inside for a while.Även inomhus serveras öl. Beer is also served indoors.En sista klunk innan det var dags att gå hem. One last sip before it was time to go home.
Eftersom vi är i de södra förorterna passade det bra med ett besök på kulturområdet i Snösätra där verken fortfarande finns kvar efter vårens Spring Beast, d v s det tillfälle då massor med graffitikonstnärer samlas och målar under ungefär fyra dagar. Tyvärr finns det många som vill ”försköna” verken med sina egna taggar – något som vi andra betraktar som skadegörelse. Här nedanför kommer ganska många bilder, inga bildtexter är egentligen nödvändiga.
Since we are in the southern suburbs, it was a good idea to visit the cultural area in Snösätra where the works still remain after the spring Spring Beast, i e the time when lots of graffiti artists gather and paint for about four days. Unfortunately, there are many who want to ”beautify” the works with their own tags – something that the rest of us consider vandalism. Below are quite a few pictures, no captions are really necessary.
Jonas, Elin och Kasper bor alldeles intill Örby Slottspark så vi tyckte att det kunde vara trevligt att träffas där när vi ändå var i Stockholm. Vi samordnade med Antonia, Mattias och Nils som inte bor särskilt långt därifrån och även Kristin kom. Så det blev en riktig familjepicknick i ståndsmässig omgivning.
Jonas, Elin and Kasper live right next to Örby Manor park so we thought it might be nice to meet there as we were in Stockholm. We coordinated with Antonia, Mattias and Nils who do not live very far from there and Kristin also came. So it turned out to be a real family picnic in high-class surroundings.
Vi två kom först. Sedan kom Elin, Kasper och Jonas. Kasper är en eftertänksam liten människa så han tyckte nog att det var skönt att det var rätt lugnt i början. The two of us came first. Then came Elin, Kasper and Jonas. Kasper is a thoughtful little man so he probably thought it was nice that it was quite calm in the beginning.Sedan blev det fullt med folk och hundar – i alla fall en hund, Evert. Allt gick bara bra. Then came a lot of people and dogs – at least one dog, Evert. Everything worked out just fine. Nils tog med Evert på en promenad. Nils took out Evert for a walkTrevligt ställe att ha picknick på. Nice place to have a picnic.Det finns till och med en stor och lagom djup pool för små barn. Men ingen i vårt sällskap provade den denna gång. There is even a large and reasonably deep pool for small children. But nobody in our company tried it this time.
”Bleckmossen – Giftgrodans hämnd” och ”Gustaf Tenggren – en biografi”. Och en whisky från Mackmyra! ”Bleckmossen – The poisonous frog’s revenge” and ”Gustaf Tenggren – a biography”. And a whisky from Mackmyra!
Vår hyrda parkeringsplats i Stockholms södra förort står naturligtvis tom för det mesta. Men sedan april har vi låtit en behövande person i området använda den. Nu hade vi ärende till Stockholm och behövde platsen. Det visade sig att han som lånar platsen är en kulturell person som 1) varit medförfattare till en jättefin bok om konstnären Gunnar Tenggren och 2) själv författat en ungdomsdeckare. Vi fick båda böckerna som tack för lånet av platsen plus en fin flaska whisky. En verkligt positiv överraskning!
Of course, our rented parking space in Stockholm’s southern suburb is empty for the most part. But since April, we have let a needy person in the area use it. Now we had a reason to go to Stockholm and needed the space. It turned out that he who borrows the place is a cultural person who 1) was a co-author of a very nice book about the artist Gunnar Tenggren and 2) himself wrote a youth detective story. We got both books as a thank you for the loan of the place plus a nice bottle of whiskey. A really positive surprise!