Alla våra fåglar/All our birds

Nu när vi inte har någon katt längre så har vi desto fler fåglar att ta hand om. Stundtals myllrar det av fåglar.

Now that we don’t have a cat anymore, we have quite a lot of birds to take care of. At times, birds are swarming the place.

Husdjur./Pets.
Inomhusfåglarna firar jul./The indoor birds celebrate Christmas.
Julfåglar./Christmas birds.
Julfåglar på riktigt./Christmas birds for real.
Sällsynt fågel./Rare bird.
En sällsynt art i våra trakter./A rare specimen in our region.

Fåglar, etc./Birds, etc.

Vårt lilla fågelbord har varit en populär samlingsplats för allehanda fågelarter under vintern och våren. Men uppenbarligen gillar även däggdjur solrosfrön. Gratismat är alltid gott.

Our little bird table has been a popular gathering place for all kinds of bird species in the winter and spring. But obviously, also mammals like sunflower seeds. Free food is always good.

Domherre/bullfinch (Pyrrhula pyrrhula), bergfink/brambling (Fringilla montifringilla), steglits/goldfinch (Carduelis carduelis).
Hackspett/Woodpecker
Ekorre, gillar solrosfrön./Squirrel, likes sunflower seeds.

Vår på väg/Spring on its way

Tussilago (tussilago farfara) är det första riktigt säkra vårtecknet och vi ser varje år fram emot att de ska titta upp ur jorden efter vintern. Grannen gräver i trädgården. Det lockar skrattmåsar som vill plocka mask.

Coltsfoot (tussilago farfara) is the first really true sign of spring and every year we look forward to see them peeping up from the earth after the winter. The neighbor digs in the garden. That attracts black-headed gulls who want to pick worms.

Lite varmare/A little warmer

Temperaturen har lagt sig på en något rimligare nivå. Bättre för fåglarna som har återkommit till vår vinterrestaurang. Bättre för den som någon enstaka gång ger sig ut på promenad. Vi saknar solen. Det är lite grått.

The temperature has settled on a slightly more reasonable level. Better for the birds that have returned to our winter restaurant. Better for those who occasionally go out for a walk. We miss the sun. It is a little gray.

Domherrar/Bullfinches
Domherrar./Bullfinches.
Skogsvägen. Den heter så. /Forest Road. That's its name.
Skogsvägen. Den heter så. /Forest Road. That’s its name.

Äntligen ledig/Finally free

Nu är det dags för semester och i år är planen någon form av fysisk aktivitet varje ledig dag. Vi började i god stil med rask promenad. Den avbröts av att ett gäng söta fågelungar bara måste förevigas. Sedan avbröts den igen av att ett gäng nya motionsredskap bara måste provas. Men det var ändå en helt ok start på det nya livet. Fast blöt.

Now it’s time for vacation and this year the plan is some sort of physical activity each day. We started in style with a brisk walk. It was interrupted by a bunch of cute chicks that just had to be perpetuated. Then it was interrupted again by a bunch of new exercise equipment that just had to be tested. But it was still an ok start to the new life. Although wet.

Sötast i sta'n/Cutest in town
Sötast i sta’n/Cutest in town
Bara att köra/Just do it
Bara kör!/Just do it!

Ornitologi igen/Ornithology again

Vi har blivit vana vid att ha stora flockar med domherrar på besök. De har nästan trängt ut talgoxarna. Så kom plötsligt en steglits! Det tyckte vi var spännande för vi har inte sett så jättemånga här tidigare. Och så kom det en till. Och en till. Och en till… tills de var många. Nu har steglitserna nästan trängt ut domherrarna.

We have become accustomed to having large flocks of bullfinches visiting. They have almost driven out the great tits. Then suddenly there was a goldfinch! We thought that was exciting since we haven’t seen so very many here earlier. And then came another one. And another. And another … until there were many. Now the goldfinches have almost outcrowded the bullfinches.

Feb-faglar01
Mest domherrar, en talgoxe och en steglits./Mostly bullfinches, one great tit and one goldfinch.
Feb-faglar02
Nu börjar steglitserna bli kaxiga./Now the goldfinches are starting to get cocky.
Feb-faglar03
Än så länge är det domherrarna som regerar vid bordet./So far the bullfinches rule at the table.
Feb-faglar04
Men nu börjar steglitserna ta över./But now the goldfinches have started to take over.
Feb-fagelfotograf
Fotografen./The photographer.

Mer fåglar/More birds

Steglits (carduelis carduelis) och blåmes (parus caeruleus)/Goldfinch and Blue tit.
Steglits (carduelis carduelis) och blåmes (parus caeruleus)/Goldfinch and Blue tit.

Det är roligt att titta på alla de fåglar som upptäckt vår fågelmatare. Det är väl inga unika fåglar, men för den ovane fågelskådaren är det spännande nog ändå.

It’s fun to watch all the birds that have discovered our bird feeder. There aren’t any unique birds, but to the untrained bird watcher, it is exciting enough anyway.

Några väldigt oornotilogiska bilder finns här. Some very unornothogistical pictures to be found here.


Det går också att komma till bildspelet via sidan Bildspelen. You can also get to the slideshows via the page Bildspelen.

Fågelrestaurangen/The Bird Restaurant

”Våra” fåglar! Många, många kommer och äter frukost och lunch hos oss. Framför allt talgoxar men också nötväckor och domherrar. Jättefina!

”Our” birds! Many, many come and eat breakfast and lunch with us. In particular, great tits (Parus major) but also nuthatches (Sitta europaea) and bullfinches (Pyrrhula pyrrhula). Very pretty!

Ungdomar vid sjö/Youth by lake

Även om stugans ägare är drygt medelålders så är verksamheten där ungdomlig. Mattias badar i sjön, fågelungar väntar på mat i hängrännan precis ovanför entrén till stugan.
Even if the cottage’s owners are slightly over middleage the activities there are youthful. Mattias swims in the lake, baby birds wait for food in the gutter precisely above the entrance to the cottage.

Mattias-badar
Dopp nr 100 000?/Plunge no. 100 000?
Faagelungar
Ständigt hungriga./Constantly hungry.

Fåglarna – livet /The birds – life

Familjen Mås har flyttat in ”hos oss”. Mamma (?) Mås har tre ungar att föda. Stora nog att flyga själva och därmed rätt påfrestande kan man tro. Efter ungarnas intensiva hackande på hans/hennes näbb kastar föräldern upp vad än som kan ätas och alla är glada.
The family Gull has moved in ”with us”. Mother (?) Gull has three youngs to feed. Big enough to fly by themselves and thereby quite trying one would suspect. After the young ones’ intense pecking at her/his beak the parent throws up whatever can be eaten and everybody is happy.

Seagulls-juli-2011
Mamma i mitten./Mom in the middle.
Seagulls-b-juli-2011
Alltid hungriga./Always hungry.