Det stod i tidningen att man kan beskära sina pelargoner rätt drastiskt. Sagt och gjort. Men hur drastisk får man egentligen vara? Kommer de här verkligen att överleva?
The newspaper said that you can crop your geraniums quite drastically. Said and done. But how drastic can you really be? Will these really survive?
Meteorologerna varnar för sämre väder framöver och augusti har varit kallare än normalt. Så det var skönt med en (sista?) varm och solig dag idag. Kändes som riktig sommar, särskilt med fint besök i blomlådan. Snart är semestern helt slut.
Meteorologists give warnings of worse weather to come and August has been colder than normal. So it was nice with a (last?) warm and sunny day today. Felt like real summer, especially with a nice visit to the flower box. Soon vacation is completely over.
Vi försöker upprätthålla traditionen med sommarblommor på altanen, men som vanligt fick vi en sen start (p g a jobb). Blomsterhandlarna har i princip tagit semesterledigt när vi kommer på besök. Trots det, med amatörmässiga insatser och stor kärlek, har vi nu rätt fina blomlådor (gamla affärsbelysningen) på altanen. I vått och torrt.
We are trying to maintain the tradition of summer flowers on the terrace, but as usual we got a late start (due to job). The florist shops have basically taken summer vacation by the time we come to visit. Even so, with amateurish efforts and great love, we now have the quite delicate flower boxes (the old business lights) on the patio. In wet and dry.
Goda vännerna Roger och Maggan kom på besök. Och hade med sig bästa gåbortspresenten, i alla fall till detta värdpar… eller i alla fall till den ena delen av detta värdpar… Nu hoppas vi att vi ska kunna återuppta paprikafruktsodlingen som vi var så bra på för några år sedan, men som legat nere. Sent på kvällen hamnade vi som vanligt nere i skinnsoffeland med våra gäster.
Our good friends Roger and Maggan came to visit. And they brought the best ”visit gift”, at least to this host couple… or at least to one part of the host couple… Now we hope that we can resume the growing of pepper fruits that we were so good at a few years ago, but put on hold. Late in the evening we ended up downstairs, as usual, in leather couch country with our guests.
En ny älskling att ta hand om!/A new baby to take care of!Intressanta samtal förs i dessa skinnsoffor fram på natten. Bara Maggan är helt nykter./Interesting conversations are conducted in these leather sofas late at night. Only Maggan is completely sober.
Våra förvuxna och uppenbarligen odödliga pelargoner ska få ett nytt liv – igen. De har växt sig till nästan buskar sedan förra sommaren. Men det har en hårdhänt sekatör tagit hand om. Nu hoppas vi bara att de ska överleva även detta övergrepp.
Our overgrown and apparently immortal geraniums are about to get a new life – again. They have grown to be shrubs almost, since last summer. But heavy-handed pruning-shears have taken care of that. Now we just hope that they will survive even this abuse.
Förberedelser/PreparationsDe som sticker upp är de som ska få ett nytt liv/The ones sticking up are the ones that will get a new lifeBarnkammaren/The nurseryKommer de att klara sig?/Will they make it?
Vi har då och då fått fina Kalanchoe som vi har tagit hand om efter bästa förmåga. Eller oförmåga. Våreld/höstglöd är en jättefin växt, ofta förekommande. Och alla har sagt att det inte går att få den att blomma igen. En typisk slit-och-släng-blomma som kastas när den blommat över.
Inte i detta hus. Det tog några år men nu är vi där. Kalanchoen blommar!
We have occasionally been given fine Kalanchoe that we have taken care of at the best of our ability. Or inability. ”Spring fire”/Flaming Katy is a really nice plant, frequently seen. And everyone has said that it is not possible to get it to bloom again. A typical wear-and-throw-flower to be thrown out after flowering.
Not in this house. It took a few years but now we are there. The Kalanchoe blossfeldiana is blooming!
Senaste promenaden på nordlig breddgrad skedde för nästan en vecka sedan. Det var en jakt efter vårtecken. Länge såg det hopplöst ut. Men sedan… där! Där stod de! Den enda lilla samlingen tussilago på hela sträckan, men så välkomna! Bakom ryggen på fotografen såg Kramfors Driving range inte riktigt redo ut än.
Last promenade on the northern latitude was done almost a week ago. It was a lookout for signs of spring. For a long time it looked hopeless. But then … there! There they were! The only little collection of coltsfoot on the entire route, but so welcome! Behind the back of the photographer Kramfors Driving range did not look quite ready yet.
Tussilago farfara, finaste vårtecknet/finest sign of spring.La det svinge!
Vi har väldigt goda vänner och grannar som ser till att vi får lite blomsterfägring i vårt enkla hem.
We have very good friends and neighbors who ensure that we get some floral beauty in our humble home.
En vacker amaryllis från Cissi, Leah och Elle – som bor i det röda huset därborta!/A beautiful amaryllis from Cissi, Leah and Elle – who live in the red house over there!Ett mycket elegant blomsterarrangemang från Maggan och Roger./A very elegant floral arrangement from Maggan and Roger.
Denna rätt gråa oktoberlördag var ambitionen 1) att hämta några trattkantareller från skogen och 2) att städa bort sommaren från altanen.
Resultatet: 1) Det fanns nästan inga trattkantareller men Sigge lyckades få ihop till en soppa i alla fall. Skogen var hösthärlig, troll gömde sig bakom varje träd. 2) Städningen gick rätt bra – spaljéerna (de hemgjorda) är nedplockade och blomlådorna (de gamla lysrörslådorna) är nästan tömda. Viss rensning/spolning återstår.
I övrigt har mycket tid gått åt till att lokalisera och förhoppningsvis neutralisera en Väldigt Otrevlig Lukt i huset. Åtgärder har satts in men resultatet vet vi först i morgon, om vi inte har gasats ihjäl före dess.
This quite gray October Saturday the ambition was 1) to get some chanterelles from the forest, and 2) to clean off the summer from the terrace.
The results: 1) There were almost no chanterelles but Sigge managed to collect enough for a soup anyway. The forest was autumnly nice, trolls hid behind every tree. 2) The cleaning went pretty well – the espaliers (the home made) are dismounted and the flower pots (the old fluorescent light boxes) are almost emptied. Some cleaning/rinsing remains.
Otherwise, much time has been spent to locate and hopefully neutralize a Very Unpleasant Smell in the house. Measures have been taken but the results we won’t know until tomorrow, unless we’re gassed to death before then.
Det fanns mer blåbär än svamp./There were more blueberries than mushrooms.Ett steg i projektet Städa bort sommaren. Så klart inte de här kommer att överleva. Utom pelargonerna förstås, de är odödliga./One step in the project Clean up the summer. Of course these will not survive. Except the geraniums, of course, they are immortal.Klart för vinterförvaring. Men lite ljus i mörkret finns kvar./Ready for winter storage. But a little light in the darkness remains.