Slutet på sommaren?/End of summer?

Meteorologerna varnar för sämre väder framöver och augusti har varit kallare än normalt. Så det var skönt med en (sista?) varm och solig dag idag. Kändes som riktig sommar, särskilt med fint besök i blomlådan. Snart är semestern helt slut.

Meteorologists give warnings of worse weather to come and August has been colder than normal. So it was nice with a (last?) warm and sunny day today. Felt like real summer, especially with a nice visit to the flower box. Soon vacation is completely over.

Årets blommor/This year’s flowers

Vi försöker upprätthålla traditionen med sommarblommor på altanen, men som vanligt fick vi en sen start (p g a jobb). Blomsterhandlarna har i princip tagit semesterledigt när vi kommer på besök. Trots det, med amatörmässiga insatser och stor kärlek, har vi nu rätt fina blomlådor (gamla affärsbelysningen) på altanen. I vått och torrt.

We are trying to maintain the tradition of summer flowers on the terrace, but as usual we got a late start (due to job). The florist shops have basically taken summer vacation by the time we come to visit. Even so, with amateurish efforts and great love, we now have the quite delicate flower boxes (the old business lights) on the patio. In wet and dry.

Sommarregn!/Summer rain!
Sommarregn!/Summer rain!

Altanblommorjuli16-1

Nytt liv dag 2/New life day 2

Motionsambitionen hölls intakt över natten, vilket resulterade i en lång promenad idag i ganska ok väder. Och nu är det sommar på riktigt!

The exercise ambition was kept intact over night, which resulted in a long walk today in the pretty ok weather. And now it’s summer for real!

Blommor, blommor.../Flowers, flowers...
Blommor, blommor… och en liten röd stuga./Flowers, flowers… and a little red cottage.
Day2c
Mer blommor./More flowers.

Goda vänner på besök/Good friends visiting

Goda vännerna Roger och Maggan kom på besök. Och hade med sig bästa gåbortspresenten, i alla fall till detta värdpar… eller i alla fall till den ena delen av detta värdpar… Nu hoppas vi att vi ska kunna återuppta paprikafruktsodlingen som vi var så bra på för några år sedan, men som legat nere. Sent på kvällen hamnade vi som vanligt nere i skinnsoffeland med våra gäster.

Our good friends Roger and Maggan came to visit. And they brought the best ”visit gift”, at least to this host couple… or at least to one part of the host couple… Now we hope that we can resume the growing of pepper fruits that we were so good at a few years ago, but put on hold. Late in the evening we ended up downstairs, as usual, in leather couch country with our guests.

RoM160604a
En ny älskling att ta hand om!/A new baby to take care of!
RoM160604b
Intressanta samtal förs i dessa skinnsoffor fram på natten. Bara Maggan är helt nykter./Interesting conversations are conducted in these leather sofas late at night. Only Maggan is completely sober.

 

Plantskolan 1/Flower nursery 1

Våra förvuxna och uppenbarligen odödliga pelargoner ska få ett nytt liv – igen. De har växt sig till nästan buskar sedan förra sommaren. Men det har en hårdhänt sekatör tagit hand om. Nu hoppas vi bara att de ska överleva även detta övergrepp.

Our overgrown and apparently immortal geraniums are about to get a new life – again. They have grown to be shrubs almost, since last summer. But heavy-handed pruning-shears have taken care of that. Now we just hope that they will survive even this abuse.

Förberedelser/Preparations
Förberedelser/Preparations
Pelargoner2016-01
De som sticker upp är de som ska få ett nytt liv/The ones sticking up are the ones that will get a new life
Pelargoner2016-03
Barnkammaren/The nursery
Pelargoner2016-04
Kommer de att klara sig?/Will they make it?

Våreld!/Spring fire! (Kalanchoe)

Vi har då och då fått fina Kalanchoe som vi har tagit hand om efter bästa förmåga. Eller oförmåga. Våreld/höstglöd är en jättefin växt, ofta förekommande. Och alla har sagt att det inte går att få den att blomma igen. En typisk slit-och-släng-blomma som kastas när den blommat över.

Inte i detta hus. Det tog några år men nu är vi där. Kalanchoen blommar!

We have occasionally been given fine Kalanchoe that we have taken care of at the best of our ability. Or inability. ”Spring fire”/Flaming Katy is a really nice plant, frequently seen. And everyone has said that it is not possible to get it to bloom again. A typical wear-and-throw-flower to be thrown out after flowering.

Not in this house. It took a few years but now we are there. The Kalanchoe blossfeldiana is blooming!

Tussilago farfara!

Senaste promenaden på nordlig breddgrad skedde för nästan en vecka sedan. Det var en jakt efter vårtecken. Länge såg det hopplöst ut. Men sedan… där! Där stod de! Den enda lilla samlingen tussilago på hela sträckan, men så välkomna! Bakom ryggen på fotografen såg Kramfors Driving range inte riktigt redo ut än.

Last promenade on the northern latitude was done almost a week ago. It was a lookout for signs of spring. For a long time it looked hopeless. But then … there! There they were! The only little collection of coltsfoot on the entire route, but so welcome! Behind the back of the photographer Kramfors Driving range did not look quite ready yet.

Earlyspring-16a
Tussilago farfara, finaste vårtecknet/finest sign of spring.
Earlyspring-16b
La det svinge!

Januariblommor/January flowers

Vi har väldigt goda vänner och grannar som ser till att vi får lite blomsterfägring i vårt enkla hem.

We have very good friends and neighbors who ensure that we get some floral beauty in our humble home.

Amaryllis
En vacker amaryllis från Cissi, Leah och Elle – som bor i det röda huset därborta!/A beautiful amaryllis from Cissi, Leah and Elle – who live in the red house over there!
Blomgrupp
Ett mycket elegant blomsterarrangemang från Maggan och Roger./A very elegant floral arrangement from Maggan and Roger.

Oktoberlördag/October Saturday

Denna rätt gråa oktoberlördag var ambitionen 1) att hämta några trattkantareller från skogen och 2) att städa bort sommaren från altanen.

Resultatet: 1) Det fanns nästan inga trattkantareller men Sigge lyckades få ihop till en soppa i alla fall. Skogen var hösthärlig, troll gömde sig bakom varje träd. 2) Städningen gick rätt bra – spaljéerna (de hemgjorda) är nedplockade och blomlådorna (de gamla lysrörslådorna) är nästan tömda. Viss rensning/spolning återstår.

I övrigt har mycket tid gått åt till att lokalisera och förhoppningsvis neutralisera en Väldigt Otrevlig Lukt i huset. Åtgärder har satts in men resultatet vet vi först i morgon, om vi inte har gasats ihjäl före dess.

This quite gray October Saturday the ambition was 1) to get some chanterelles from the forest, and 2) to clean off the summer from the terrace.

The results: 1) There were almost no chanterelles but Sigge managed to collect enough for a soup anyway. The forest was autumnly nice, trolls hid behind every tree. 2) The cleaning went pretty well – the espaliers (the home made) are dismounted and the flower pots (the old fluorescent light boxes) are almost emptied. Some cleaning/rinsing remains.

Otherwise, much time has been spent to locate and hopefully neutralize a Very Unpleasant Smell in the house. Measures have been taken but the results we won’t know until tomorrow, unless we’re gassed to death before then.

Octsaturday01
Det fanns mer blåbär än svamp./There were more blueberries than mushrooms.
Octsaturday02
Ett steg i projektet Städa bort sommaren. Så klart inte de här kommer att överleva. Utom pelargonerna förstås, de är odödliga./One step in the project Clean up the summer. Of course these will not survive. Except the geraniums, of course, they are immortal.
Octsaturday03
Klart för vinterförvaring. Men lite ljus i mörkret finns kvar./Ready for winter storage. But a little light in the darkness remains.