Nyinflyttade/New residents

Jonas och Elin har fått tag i en större lägenhet. En jättefin, kunde vi konstatera vid vårt besök där. Ljus och modern. Och med balkong, hurra!

Jonas and Elin have gotten a bigger apartment. A really nice one, we could establish at our visit there. Bright and  modern. And with a balcony, hurray!

Ett samtal vid frukostbordet./A talk at the breakfast table. (Lousy telephone…)

Happy Birthday 3

Överraskningarnas helg fortsätter II. Vi sitter med Urban, Anette och Mathias och pratar ditt och datt. Så ringer det på dörren. In kommer en enhörning och en kanin…? Sigge blev helt överrumplad och helt lycklig av att Antonia och Kristin tog sig tid att komma upp för att fira hans födelsedag med ett riktigt kalas! Tjejerna hade med sig Britt och John som så klart också skulle vara med på kalaset. Klicka här för att se fler bilder →.

The Surprise weekend continues II. We sit with Urban, Anette and Mathias talking this and that. Then the doorbell rings. In comes a unicorn and a bunny…? Sigge was completely taken by surprise and extremely happy when he realized that Antonia and Kristin had taken the time to come up to celebrate his birthday with a real party! The girls brought Britt and John who of course would also join the party. Click here to see more pictures →.

2016-11-06c

Happy Birthday 1

Hela helgen följde ett ”överraska på födelsedagen”-tema eftersom Sigge fyllde 60. På lördagen klev Fredrik och Elin in från snöovädret. Det blev en rejäl överraskning för födelsedagsbarnet – han hade aldrig trott att de skulle köra upp till oss ända från Göteborg. Men det gjorde de och de hade väldigt eleganta paket med sig. Senare på kvällen dök även Roger och Maggan upp med ett något knyckligare paket – vilket förklarades av innehållet, vår nya familjemedlem. Prat och sällskapsspel pågick till sena natten. Sedan tog vettet slut och karaokemaskinen kom fram… säga vad man vill, men vackert lät det inte.

The whole weekend followed a ”surprise on his birthday” theme as Sigge turned 60. On Saturday Fredrik and Elin stepped in from the snowstorm. It was a big surprise for the birthday child, he never thought that they would drive up to us all the way from Gothenburg. But they did and they brought very stylish gifts. Later in the evening Roger and Maggan also showed up with a slightly more knurly package – why was explained by the content, our new family member. Small talk and games went on until late at night. Then wits came to an end and the karaoke machine came out … you may say whatever you want about that, but it did not sound beautiful.

Elin och Fredrik kom på oväntat besök./Elin and Fredrik came for an unexpected visit.
Elin och Fredrik kom på oväntat besök./Elin and Fredrik came for an unexpected visit.
2016-11-05b
Så snygga paket, innehållande så snygga glas i!/Such fancy parcels containing such nice glasses!
2016-11-05c
Snart ska födelsedagsglasen testköras./Soon the birthday glasses will be taken for a trial run.
2016-11-05d
Maggan och Sigge utmanar varandra i Alias-spelet./Maggan and Sigge challenge each other in the Alias game.
2016-11-05e
Adjö sans och vett./Good bye sense and reason. Hello, hello, hello, hello…
Vår nya familjemedlem, tack Maggan och Roger!/Our new family member, thank you Maggan and Roger!
Sigges nya barn, vår nya familjemedlem, tack Maggan och Roger!/Sigge’s new baby, our new family member, thank you Maggan and Roger!

Flugornas Herre?/Lord of the Flies?

Lägenhetens bakgård brukar vara väldigt ödslig. Syns någon där så är det en enstaka pensionär med hund. Men plötsligt vimlade det av människor i och strax under undre tonåren! Hade de hamnat här av misstag och börjate skapa smått underliga (men, enligt vissa, oundvikliga) konstellationer? Eller var detta helt enkelt ett uttryck för att det plötsligt blev sommar? Vi tror på det sista – klart ungar ska vara ute och springa när det är soligt och varmt ute!

Troligen blir det mer av Flugornas herre längre fram – fast i en mer praktisk tappning. Sommar.

The apartment’s backyard is usually very desolate. If anyone appears there it is a single retired person with a dog. But suddenly the place swarmed with people, in and just below the lower teens! Had they landed here by mistake and had started creating somewhat strange (but, according to some, inevitable) constellations? Or was this simply a manifestation that it suddenly became summer? We believe in the last – of course kids are supposed to be out and running when it’s sunny and warm outside!

Probably there will be more of Lord of the Flies later – but in a more practical twist. Summer.

Lordoftheflies

Sorry for blurry photos…

Oväntat födelsedagskalas/Unexpected birthday party

I onsdags, när Ylva anlände till ”norra filialen” med tåget, så blev det omedelbar utryckning till födelsedagskalas. Leah (grannen) fyllde 6 år! Vi snyggade till oss och promenerade över med bästa födelsedagspresenten – ett schackspel. Vi fick kalasgod födelsedagstårta med blåbär som Leahs mormor bakat. Leah klädd i en fin rosa ”prinsessklänning”, födelsedagspresent från mamma Cissi.
This Wednesday, when Ylva arrived at ”the northern branch” by train, we had an immediate emergency call to a birthday party. Leah (neighbor) turned 6! We cleaned ourselves up and walked over with our best birthday present – a chess game. We had delicious birthday cake with blueberries that Leah’s grandmother had made. Leah dressed in a pretty pink ”princess dress”, a birthday gift from mum Cissi.

Leah-6

Ungdomar vid sjö/Youth by lake

Även om stugans ägare är drygt medelålders så är verksamheten där ungdomlig. Mattias badar i sjön, fågelungar väntar på mat i hängrännan precis ovanför entrén till stugan.
Even if the cottage’s owners are slightly over middleage the activities there are youthful. Mattias swims in the lake, baby birds wait for food in the gutter precisely above the entrance to the cottage.

Mattias-badar
Dopp nr 100 000?/Plunge no. 100 000?
Faagelungar
Ständigt hungriga./Constantly hungry.

Stadsodling, storlek liten/Urban gardening, size small

I trädgården utanför Ylvas kontor stod plötsligt en vacker skapelse. Den markerar en stadsodling som ett dagis i närheten har startat för att barnen ska få en aning om var maten kommer ifrån. Fem lådor där det ska odlas massor!
In the garden outside Ylva’s office there was suddenly a beautiful creation. It marks an urban garden started by a nearby nursery to let the children get a hint of from where the food comes. Five boxes where plenty will be grown!

StOrjans01

StOrjans02

Formell samling/Formal gathering

Vi hade lite formalia kvar efter Ylvas far som gick bort i januari. För att klara av det samlade vi ”gamla och nya” släktingar hos oss, plus pappa Hans gode man Georg med moatjé Iréne. Den gamla släktingen var Karin, tillsammans med sin gode man Ulla med make Ingvar. De nya släktingarna var syskonbarnen Petra och Emelie som vi inte träffat förut. Fantastiskt fina flickor som vi gärna har hos oss igen!

We had some formalities left after Ylva’s father who passed away in January. To manage that we gathered ”old and new” relatives at our place, plus Dad Hans’ legal guardian Georg with fiancée Iréne. The old relative was Karin, together with her legal guardian Ulla with husband Ingvar. The new relatives were nieces Petra and Emelie who we hadn’t met before. Extraordinarily nice girls whom we gladly have with us again!

Boupp01
Sigge t v/left, Ulla, Karin, Ingvar. Emelie & Petra ser vi ryggen på/we see the back of.
Boupp02
Petra, Karin, Sigge, Emelie, Georg, Irene.
Petra och Emelie.
Petra och Emelie.

Studentmottagning/Graduation reception

Johanna, Sigges yngsta brorsdotter, tog studenten och vi blev inbjudna till mottagningen. Den söta studentskan fick bl a en hel del intressanta kuvert med värdefullt innehåll. Vi gäster fick en riktigt smaskig buffé. Farmor och pojkvännen Jimmy fanns förstås bland de uppvaktande.

Johanna, Sigge’s youngest niece, graduated and we were invited to the reception. The cute graduate among other things got quite a lot of interesting envelopes with valuable contents. We, the guests, got a really yummy buffet. Of course Grandmother and boyfriend Jimmy were among the congratulators.

Studenten själv./The student herself.
Jimmy, Johanna & farmor/grandma Britt.