Lördagsnöje/Saturday entertainment

Sigge klättrade upp på ett tak i fredags för att lägga en avblåst presenning i ordning. Det gick bra. Sedan gick det fortare än tänkt ned från taket eftersom stegen hade en egen agenda. Det slutade med en hård landning. På lördagen tillbringade vi nära fyra timmar i detta skojiga rum på Sollefteå sjukhus. Justerade axel och revben, röntgen, armslinga, smärtstillande medicin. Det är tur att han läker fort.

Sigge climbed up on a roof on Friday to put a blown off tarp in order. It went well. Then the climb down from the roof went faster than planned since the ladder had its own agenda. It ended with a hard landing. On Saturday, we spent close to four hours in this fun room at Sollefteå hospital. Adjusted shoulder and ribs, radiology, arm sling, painkillers. It is fortunate that he heals fast.

Man kan tänka sig roligare ställen att tillbringa en lördag./You can think of more fun places to spend a Saturday.
Man kan tänka sig roligare ställen att tillbringa en lördag./You can think of more fun places to spend a Saturday.

Höstbrand/Autumn fire

Visserligen rätt mulet under dagens promenad, men vad gör det när höstfärgerna lyser upp tillvaron som de gör?! Just nu är nog den färggrannaste tiden på året. Fast inte i skogen kanske, där är det som vanligt gröngrått, så när som på det som människan tillfört.

Although overcast during today’s walk, but so what when the autumn colors light up the way as they do?! Right now is probably the most colorful time of the year. Though not in the woods perhaps, where it is the usual green gray, except for what man added.

Eldens färger./Fire's colors.
Eldens färger i det gröna./Fire’s colors in the green.
Hoest-i-Sthlm2014-2
Inte bara naturfärger./Not only nature’s colors.
Hoest-i-Sthlm2014-3
Rött, gult och grönt./Red, yellow and green.

 

Promenad till Stockholm/A walk to Stockholm

Idag blev det en tur till Stockholms centrum – till fots. Globen syns väl både söderifrån (nära Sockenplan) och inifrån stan (uppifrån Götgatsbacken). Fast man får anstränga sig lite för att se den längst där borta till höger vid gatans slut. När man står på Munkbroleden och ser över Riddarfjärden mot Söder Mälarstrand får man verkligen en känsla av Bellmans ”stolta stad”. Men under Bellmans dagar var ingen järnvägsbro i vägen för utsikten.

Today a trip to Stockholm city center – on foot. The Globe is clearly visible both from the south (near the Sockeplan) and from within the city (top of Götgatsbacken). Though you may have to work a little to see it at the back there to the right at the end of the street. When you stand on Munkbroleden and look over the Riddarfjärden towards Söder Mälarstrand you really get a sense of Bellman’s ”proud city”. But during Bellman’s days there was no railway bridge in the way of the view.

Sthlmtor1
Globen från sydväst. Stockholm Globe Arena from the southwest.
Sthlmtor2
Götgatan sedd norrifrån. Globen långt därborta. Götgatan street seen from the north. The Globe far away in the distance.
Sthlmtor3jpg
Söders höjder.

Kantarelläventyr/Chanterelle adventure

Vi tog en tur upp på berget för att hitta kantareller. En rätt behaglig promenad i vanliga fall – men med alla stormrester så blev lite krångligt här och där. Till sist hittade vi i alla fall det vi letade efter och det var väl värt ansträngningen!

We took a trip up the mountain to find chanterelles. A quite pleasant walk normally – but with all the storm remnants it became a bit complicated here and there. Finally, we found what we were looking for anyway and it was well worth the effort!

”Bytet”. ”The prey”.

Bärfrossa/Berry gluttany

Vi for till skogs, Sigge, Ylva och John, för att hämta lite av ”skogens röda guld”. Eftersom den äldste av oss har koll på ställena så hittade vi ungefär hur mycket bär som helst. Som vi plockade! Snart var hinkarna i princip fyllda. Det slank med några enstaka blåbär bland lingonen av misstag. Sagt och gjort, nästa dag for vi tillbaka till samma ställe för att hämta ”skogens blåa guld” (”silver”??). Inte riktigt samma resultat men vi klagar verkligen inte. Väl hemma, ja vad hittade vi där? Riktigt fina, stora och mogna svartvinbär. När ska vi hinna äta alla?

We went to the forest, Sigge, Ylva and John, to get some of ”the forest’s red gold”. As the eldest of us have an eye for places we found about as berries as possible. And we picked! Soon the buckets were basically full. A few blueberries ended up among  the lingonberries by mistake. Said and done, the next day we went back to the same place to fetch some of ”the forest’s blue gold” (”silver”??). Not quite the same result, but we really cannot complain. Back home, well, what did we find there?  Really nice, big and ripe black currant. When will we have time to eat all?

Lingon, ungefär 32 liter av dem. Lingonberries, about 32 litres of them.
Lingon, ungefär 32 liter av dem. Lingonberries, about 32 litres of them.
Baerfrossa2
Lingon och blåbär. Lingonberries and blueberries.
Baerfrossa3
Paus i plockandet. Pause in the picking.
Baerfrossa4
Svartvinbär från bakgården. Blackcurrant from our backyard.

 

Resa till Halland/Trip to Halland

Semestern slut, tillbaka till arbetet igen. Omedelbart blev det jobbresa till södra Sverige p g a konferens för en av oss. Ett par nätter tillbringades på ett Rum & Frukost, ett par på ett bra mycket större, men inte fullt lika romantiskt hotell. Fönsterutsikten från de olika härbärgena skilde sig åt en hel del, men båda var härliga.

End of holidays, back to work again. Immediately there was a business trip to southern Sweden, due to a conference, for one of us. A couple of nights were spent at a Bed & Breakfast, a couple at a far bigger, but not quite as romantic hotel. Window views from the various shelters differed a lot, but both were beautiful.

NMG1
Entrén till B&B. Entrance to B&B.
NMG2
Utsikt från sovrummet. View from the bedroom.
Utsikt från hotellet. View from the hotel.
Utsikt från hotellrummet. View from the hotel room.

Mer berg/More mountains

Semester och slöande. Så mycket att det börjar bli pinsamt. Vi tog tag i oss och begav oss upp på ytterligare ett berg, både för att få röra på oss och för utsikten. Vi var mer än nöjda när vi kom ner igen från Ringkallen.

Vacation and slacking. So much that it starts to get embarrassing. We got hold of ourselves and went up on another mountain, both to get to move our bodies and for the view. We were more than pleased when we came back down from Mt. Ringkallen.

Havet därborta! The Sea in the distance!
Havet därborta! The Sea in the distance!

Sjöfararna/The seafarers

När Kristin kom på besök var det stugan – och framför allt sjön – som gällde. De vilda (?) vågorna skulle tämjas i olika flytetyg och fiskar skulle dras upp i stora mängder. Något stort var uppenbarligen på kroken men ingen fisk följde med i land…
When Kristin came to visit the cottage – and especially the lake – was in focus. The wild (?) waves would be harnessed in various water craft and fish would be caught in large numbers. Something big clearly was on the hook but no fish came ashore…

Första farkosten./The first craft.
Första farkosten./The first craft.
Sjoefarare2
God fart./Good speed.
Sjoefarare3
Fiskeanpassad farkost./Fishing adapted craft.
Sjoefarare4
Så stor var fisken vi inte fick upp./This big was the fish we didn’t catch.
Sjoefarare5
Dags att parkera igen./Time to park again.

Valkallen

Något måste vi göra, annat än att bara ligga och slappa. Vi tog en promenad-/vandringstur upp på Valkallens topp för att riktigt känna av Höga kusten. Fantastisk utsikt. Fantastiskt svettigt att ta sig dit. Fantastiskt skönt att göra det.
We needed to do something, other than to just lie down and relax. We took a walking / hiking tour up to the mountain Valkallen’s top to really feel the High coast. Stunning views. Amazingly sweaty to get there. Amazingly pleasant to do it.

 

Mer bilder här, eller i ”Bildspelen”.
More pictures here, or in ”Bildspelen”.

Jonas & Elin på besök/Jonas & Elin visit

Jonas och Elin passade på att fara norröver på semestern och tittade in hos oss. I det härliga vädret tog vi dem till den lilla stugan med den nya bryggan. Först solade de, sedan badade de. Sedan for vi hem och då gjorde Elin en god smörgåstårta som var som ett konstverk.
Jonas and Elin took the opportunity to go north on their vacation and dropped in with us. In the glorious weather we took them to the little cottage with the new bridge. First, they were sunbathing, then they bathed. Then we went home where Elin prepared a good sandwich cake that was like a work of art.

Sommarläge./Summer position.
Sommarläge./Summer position.
ElinJonas-bad2
Lagom badtemperatur./Perfect temperature for a swim.
Smorgastarta
Middag!/Dinner!