Visst, semestern har varit slut i drygt en månad, men det tar tid att acklimatisera sig till arbetslivet igen. Framförallt livet utanför arbetet under icke-semester. Men nu har vi nog återgått till de vanliga vanorna. Alltså blev det några mil till fots denna helg. På tiden!
Sure, vacation has been over for over a month, but it takes time to acclimatise to working life again. Above all, to life outside of work during non-vacation. But now we have probably reverted to the usual habits. Thus, quite a few miles on foot this weekend. About time!
Katten med kollen./Cat controlling.Svamp i träd./Mushrooms in tree.Det verkar som om orienterarna får bli lite blöta om fötterna./It seems as if the orienteers will end up with a little bit wet feet.
Årets besök i lingonskogen skedde ganska exakt en vecka senare i september än förra året. Ändå var många lingon inte riktigt mogna än. Vädret har ju inte varit så bra denna sommar. Men vi hittade i alla fall tillräckligt, tyckte vi. Knappt 40 liter innan vi for hem rätt nöjda. Vi får se om vi tycker vi behöver hämta mer under hösten.
This year’s visit to lingonberry forest took place almost exactly a week later in September than last year. Yet many lingonberries were not quite ripe yet. Weather have not been so good this summer. But we thought we found enough anyway. Almost 40 liters before we went home quite satisfied. We’ll see if we think we need to collect more this fall.
Många bär var små och växte på korta stjälkar i år. Men på sina ställen var det lika bra som förra året./Many berries were small and grew on short stems in the year. But in some places it was as good as last year.En 20-litershink och två 10-liters (varav den den ena inte syns). Rätt ok för 1,5 timmes jobb./One 20-liter bucket and two 10-liter ones (including the one not visible). Quite ok for a 1.5-hour job.De ihärdiga plockarna var förtjänta av kaffe & smörgås mitt ute i lingonriset./The persistent pickers deserved their coffee & sandwich right in the middle of the lingonberry sprigs.
Vi blev bjudna på surströmmingskalas i stugan. Det var riktigt länge sedan sist vi åt surströmming och det var riktigt gott! Härligt väder var det också!
We were invited to a fermented herring party at the cottage. It was a really long time since last time we ate fermented herring and it was really good! Also the weather was beautiful!
Bara att hugga in!/Just bite into it!I väntan på desserten./Waiting for the dessert.Strömmingar?/Herrings?
Vi har fått några fina dagar men nu börjar det kännas höstlikt, särskilt på morgnarna. Och svampen börjar bli färdig att plocka. Fast på vår altan är det fortfarande sommar!
We have had some nice days but now it starts to feel like autumn, especially in the mornings. And the mushrooms are getting ready to be picked. On our patio, though, it’s still summer!
Höstfärger på promenaden./Autumn colours during the walk.Svampår i år igen?/Mushroom year this year, too?Fortfarande njutbart./Still enjoyable.
För en vecka sedan var det full rulle på den lokala badplatsen. Idag är poolen tömd och hela området öde, så när som på någon sista entusiast. Vädret ungefär detsamma som för en vecka sedan. Synd att kartan/kalendern får styra över verkligheten.
A week ago, there was full speed at the local swimming area. Today the pool is drained and the whole area deserted, except for one last enthusiast. Weather roughly the same as a week ago. Too bad that the map/calendar rules over reality.
Man ska aldrig ge upp. Till sist blev det lite sommar – väl sent men bättre sent än aldrig. Blommorna har fått lite fart och det gick till och med att grilla denna afton!
One should never give up. Finally, it became summer a little – a bit too late, but better late than never. The flowers have gained some momentum and we could even BBQ this evening!
Blomkrukorna börjar äntligen leva upp/The flower pots are finally starting to live upSommarens första, möjligen andra, grillafton./The summer first, possibly second BBQ evening.Lammfärsbiffar, halloumi & tillbehör./Lamb mincemeat, halloumi & accessories.
Någon liten aktivitet behöver man även om det är semester. Vi gick upp till den gamla fäboden/SGU-stugan för att få annat än stadsluft i lungorna. Lite för tidigt för kantareller, men har man sett…!
You do need some activity, even if vacation. We walked up to the old mountain pasture/SGU cottage to get other than city air in our lungs. A little too early for chanterelles, but wouldn’t you know …!
Vi kommer inte att komma bort/We wont get lostEn av de gamla stugorna vid fäboden/One of the old cottages at the hill farmBytet!/The prey!
Lite stammisar är vi allt, på grillfesten i Lockne som byalaget håller varje år. Vi har inte grillat så ofta men vi gillar stämningen och musiken. Som vanligt blev vi omhändertagna av Maggan och Roger. När vi kom dit var kubbtävlingen i full gång. Inom kort började Andreas Strindlund och Daniel Sjöholm att spela. Vi träffade Phil, en trevlig engelsman som har ett hus i området. Det visade att han var en hejare på att sjunga sitt hemlands folkmusik. Och sedan fortsatte dansen!
We are kind of regulars, at the barbecue in Lockne that the village community holds each year. We haven’t grilled so often but we like the atmosphere and the music. As usual, we were taken care of by Maggan and Roger. When we got there the kubb contest was in full swing. Within short Andreas Strindlund and Daniel Sjöholm began to play. We met Phil, a nice Englishman who has a house in the area. It turned out that he was a whiz at singing his homeland’s folk music. And then the dancing continued!
Den årliga tävlingen/The annual competitionPhil sjunger, Daniel och Andreas spelar/Phil sings, Daniel and Andreas playDans hela kvällen!/Dance all night!