Ute i november/Out in November

Även november kan ha sina goda dagar. Lite gråtrist start på denna söndag men det gick över. Vi tog en tur inåt landet för att leta svamp (som vanligt). Vi fick ihop några få, väldigt få, men framförallt fick vi en skön dag ute.

Even November can have its good days. A little gray and dreary start to this Sunday but that passed. We took a trip inland to look for mushrooms (as usual). We got a few, very few, but above all we had a nice day out.

Mer bilder från turen här./More pictures from the tour here. Eller under rubriken Bildspelen./Or under the heading Bildspelen.

 

Internationell president/International President

Plötsligt tillbringade vi en natt i Östersund. Anledningen var att Lions internationelle högste ordförande Jitsuhiro Yamada med fru Toshiko var på besök där. Vi blev som Lions inbjudna att delta i middag med honom. Det var förmodligen första och sista gången vi kommer i närheten av en livslevande internationell president så vi passade på. Det blev en riktigt trevlig tillställning även om vi tyckte synd om paret Yamada som inte pratade just någon engelska och som var tvungna att sitta i princip isolerade från alla övriga vid honnörsbordet.

Suddenly, we spent one night in Östersund. The reason was that the Lions’s International Supreme Chairman Jitsuhiro Yamada and his wife, Toshiko was visiting there. We were invited as Lions to attend the dinner with him. It was probably the first and last time we will come close to a living international president, so we took the opportunity. It was a really nice event although we felt sorry for the Yamada couple who did not speak hardly any English and who had to sit virtually isolated from all others at the top table.

Annika Nordell som är Sverige-Lions högsta bas, utbringade en skål för presidentparet.
Annika Nordell som är Lions Sverige högsta bas, utbringade en skål för presidentparet./Annika Nordell who is Lions Sweden’s top boss, proposed a toast to the president couple.
Yamada02
Dr. Yamada delade personligen ut president-pins till middagsgästerna./ Dr. Yamada personally handed out president pins to the dinner guests.
Yamada03
Alla gäster inbjöds att kliva upp och sjunga en snapsvisa av eget val. Sigge valde att deklamera Ingemar Bergmans korta snapskväde./All guests were invited to step forward and sing a drinking song of their own choice. Sigge chose to recite Ingemar Bergman’s short snaps verse.

Skogen idag igen/The forest again today

En sväng i skogen, en riktigt gammal skog, är det enda som har åstadkommits idag. Det var rätt behagligt väder, trots att vi nu kommit in i november. Vi hade egentligen inga förhoppningar om att kunna få med oss kantareller hem men det fick vi!

A tour in the forest, a very old forest, is all that has been achieved today. The weather was quite pleasant, although we are now in November. We really had no hopes of being able to bring chanterelles back home but we did!

1-a_nov1 1-a_nov3

Sista helgen i oktober 2.0

Den andra av oss var hänvisad till att promenera i de södra förorterna. Det blev ungefär den vanliga rundan. Fint väder. Varmt – inte förväntad krispig höstdagskänsla utan mer som en sen sensommardag.

The other of us was adverted to take a walk in the southern suburbs. About the usual round as it turned out. Nice weather. Warm – not the expected crispy autumnal feeling but more like a late late summer’s day.

Hälsans stig, Stockholm style./Walk of Health, Stockholm style.
Hälsans stig, Stockholm stajl./Walk of Health, Stockholm style.
Slutet-okt-prom-02
Så klart man passerar en liten herrgård. Varje gång./Of course you pass a small manor house. Each time.
Slutet-okt-prom-03
Tillbaka hemma i den enkla boningen. Det är tryggt att bo i ett skyddsrum./Back at home in the simple dwelling. It feels safe to live in a shelter.
Slutet-okt-prom-04
Utomhustemp vid återkomsten, på norrsidan av huset./Outdoor temperatur on the return home, on the north side of the house.

Sista helgen i oktober 1.0

En av oss ägnade helgen åt ideellt arbete i form av insamling till Rosa Bandet i Lions regi. Det hela skedde i konsthallen som omväxling. Den bra mycket varmare och torrare miljön där (i jämförelse med ett dragigt tält ute på torget) bidrog nog till att fikaförsäljningen gick bättre än tidigare år. Det var många som ville ha kaffe och rosa tårta!

One of us devoted the weekend to volunteer work collecting to the Pink Ribbon via our local Lions Club. It all took place in the art gallery for a change. The much warmer and drier environment  there (in comparison to a draughty tent in the square) probably contributed to better coffee sales than previous years. There were many who wanted coffee and pink cake!

Folk vällde in./People poured in.
Folk vällde in./People poured in.
RB2015-02
Många bitar rosa tårta serverades./Many pieces of pink cake were served,

Sommaren är slut/Summer is over

Tung höstdimma och allt kyligare morgnar. Dags att packa ihop helt på altanen. Nu har vi paketerat alla våra extravaganta utemöbler från Erikshjälpen i presenning. Förhoppningsvis ska parasollfoten hålla grejorna på plats hela vintern. Det kan storma rätt bra här så vi ber den som har makten att stänga av fläkten…

Heavy autumn fog and chillier mornings. Time to pack up completely on the patio. Now we have packaged all our extravagant furniture from Erikshjälpen in tarpaulin. Hopefully the parasol foot will keep stuff in place all winter. It may storm quite intensively here so we ask him/her who has the power to turn off the fan…

Sommarslut01
Kuddar & sånt platsar i soffan. /Pillows and such go into the sofa.
Sommarslut02
Parasollfot på vakt. Lådan till vänster är en fraktlåda för en kassaapparat som fanns på vinden. Vi bor ju i en gammal affär…/Parasol foot on guard. The box to the left is a shipping box for a cash register we found in the attic. We live in an old store…

Höstpromenad i Kramfors/Autumn walk in Kramfors

Det har nog inte framgått att den gångna veckan har varit en däckad vecka. Gårdagens korta svampjakt och städning var ett första steg på väg mot ett normalt liv efter en megaförkylning. Idag tog vi ett steg till, den vanliga kortrundan – fast i makligt tempo och med kameran beredd. Rundan finns dokumenterad här (och under rubriken Bildspelen). Men den som tycker att ”har man sett en gul björk så har man sett alla” kan låta bli att kolla.

It has probably not been clear that the past week has been a wretched week. Yesterday’s short mushroom hunting and cleaning was a first step towards a normal life after a mega size cold. Today we took another step, the usual short walk – although at a leisurely pace and with the camera ready. The ”walkabout” is documented here (and under the heading Bildspelen – as in Slideshows). But anyone who thinks that ”once you have seen one yellow birch you have seen all” need not take a look.

Oktoberlördag/October Saturday

Denna rätt gråa oktoberlördag var ambitionen 1) att hämta några trattkantareller från skogen och 2) att städa bort sommaren från altanen.

Resultatet: 1) Det fanns nästan inga trattkantareller men Sigge lyckades få ihop till en soppa i alla fall. Skogen var hösthärlig, troll gömde sig bakom varje träd. 2) Städningen gick rätt bra – spaljéerna (de hemgjorda) är nedplockade och blomlådorna (de gamla lysrörslådorna) är nästan tömda. Viss rensning/spolning återstår.

I övrigt har mycket tid gått åt till att lokalisera och förhoppningsvis neutralisera en Väldigt Otrevlig Lukt i huset. Åtgärder har satts in men resultatet vet vi först i morgon, om vi inte har gasats ihjäl före dess.

This quite gray October Saturday the ambition was 1) to get some chanterelles from the forest, and 2) to clean off the summer from the terrace.

The results: 1) There were almost no chanterelles but Sigge managed to collect enough for a soup anyway. The forest was autumnly nice, trolls hid behind every tree. 2) The cleaning went pretty well – the espaliers (the home made) are dismounted and the flower pots (the old fluorescent light boxes) are almost emptied. Some cleaning/rinsing remains.

Otherwise, much time has been spent to locate and hopefully neutralize a Very Unpleasant Smell in the house. Measures have been taken but the results we won’t know until tomorrow, unless we’re gassed to death before then.

Octsaturday01
Det fanns mer blåbär än svamp./There were more blueberries than mushrooms.
Octsaturday02
Ett steg i projektet Städa bort sommaren. Så klart inte de här kommer att överleva. Utom pelargonerna förstås, de är odödliga./One step in the project Clean up the summer. Of course these will not survive. Except the geraniums, of course, they are immortal.
Octsaturday03
Klart för vinterförvaring. Men lite ljus i mörkret finns kvar./Ready for winter storage. But a little light in the darkness remains.

Döttrar på besök/Daughters visiting

Sigges döttrar Antonia och Kristin kom på besök över helgen. Först lite samvaro hos farmor och farfar förstås och sedan var det dags att ge sig ut i naturen för att förbränna lite av kalorierna. Efter en rätt misslyckad svampjakt hamnade vi i stugan där kanoten behövde lite omvårdnad (den är ca 50 år gammal vid det här laget!). Därefter en riktigt skön stund på förstubron i höstsolen!

Sigge’s daughters Antonia and Kristin came to visit over the weekend. First, a little get-together at Grandma’s and Grandpa’s of course and then it was time to go out into nature to burn some of the calories. After a rather unsuccessful mushroom hunting, we ended up in the cabin where canoe needed some care (it is about 50 years old by now!). Then a really nice time on the porch in the autumn sun!

Kanotvard
Ganska mycket vatten var det i den./There was quite a lot of water in it.
Sjön själv/the lake itself.
Sjön själv./The lake itself.

Höstsol/Autumn sun

Rubriken låter som namnet på ett äldreboende men det var ju inte det vi skulle skriva om här. Utan om en fantastisk dag i Stockholm som lockade till lång promenad.

Centralbron (ovan) – undrar hur de tänkte när de drog en trafikled av den här kalibern rakt genom vissa av Stockholms vackraste kvarter…?

Slussens runda hus Kolingsborg (nedan) stod kritvitt ett tag men nu har det blivit som det var tänkt. Det är ett konstprojekt, OMSTart Slussen, ”ledande representanter för den svenska graffittiscenen har bjudits in för att på en unik plats göra samtida offentlig konst av högsta kvalité tillgänglig”. Invigning söndag 27 sept men projektet är temporärt, det kommer inte alltid att se ut så här.

Båda bilderna är tagna från samma plats, Guldgränd.

The headline sounds like the name of a retirement home but of course that’s not what we want to write about. Instead – a great day in Stockholm which brought on a long walk.

Central Bridge (above) – wonder what they were thinking when they stretched a highway of this caliber straight through some of Stockholm’s most beautiful neighborhoods…?

Slussen’s round house Kolingsborg (below) was pure white for a while but now it has become as it was intended. It is an art project, “Restart Slussen”, “leading representatives of the Swedish graffitti scene have been invited to a unique place to make contemporary public art of the highest quality available”. Opening Sunday 27 Sept but the project is temporary, it will not always look like this.

Both pictures are taken from the same place, Guldgränd.

OMSTart Slussen./Restart Slussen.
OMSTart Slussen./Restart Slussen.