Samtal om en bok/Conversation about a book

En ny aktivitet har införts för personalen på Ylvas jobb. Att prata om en bok som alla har läst. Detta skedde nu för första, men inte sista, gången i akademiens hus, nämligen i von Horns rum. En lämplig plats eftersom en av väggarna är klädd med böcker. Vi fick gott att äta och att dricka medan vi diskuterade bokens innehåll och form… en liten stund. Sedan blev det prat om allt möjligt annat. Trevligt!

A new activity has been introduced for the staff at Ylva’s job. To talk about a book that everyone has read. This happened for the first, but not the last, time in the academy’s house, namely in von Horn’s room. A suitable place since one of the walls is covered with books. There we had something good to eat and drink while discussing the book’s content and form … for a little while. Then there was talk about everything else. Nice!

Några medarbetare i von Horns rum
Några av medarbetarna i von Horns rum. Some of the co-workers in von Horn’s room.
Några medarbetare i von Horns rum
Några fler medarbetare och en chef i von Horn’s rum. Some more co-workers and a boss in von Horn’s room.
Grundaren av aktiviteten
Skaparen av aktiviteten är så klart akademibibliotekarie och heter Per. The creator of the activity is of course an Academy librarian, and named Per.
Alice Munro: Kvinnors liv
Och vilken bok var det? Nobelpristagaren (2013) Alice Munros enda roman: ”Kvinnors liv”. And what book was it? The Nobel laureate (2013) Alice Munro’s only novel: ”Lives of girls and women”.

Ljus och mörker/Light and dark

En inte alltför sen och inte alltför kall eftermiddag i Stockholm. Men mörkt är det i brist på snö. Å andra sidan är det desto mer upplyst på sina ställen.

A not too late and not too cold afternoon in Stockholm. But it is dark in the absence of snow. On the other hand, it is all the more illuminated at places.

Engelen
En av de mer upplysta fasaderna, Engelen i Gamla Stan. One of the more enlightened facades, Engelen in Old Town.

Besök på hembygdsgården/Visit at the local folklore centre

Denna dags promenad gick till hembygdsgården bland annat. Utsikten där är fin, likaså alla de gamla byggnaderna. Men på grund av kylan dog kameran i telefonen efter bara två bilder.

This day’s walk went to the local folklore centre, among other places. The view is there is nice, as are all the old buildings. But because of the cold the camera in the phone died after only two pictures.

Hembygdsgård
Utsikt mot Kyrkviken. View towards Kyrkviken (Church Bay).
Hembygdsgård
Några av de gamla byggnaderna och utomhusscenen. Some of the old buildings and the outdoor scene.

Solnedgång/Sunset

Den senaste veckan har det vimlat av foton på solnedgångar i sociala medier. Vi kan inte vara sämre. Ut på balkongen och ta några bilder. Inte de mest spektakulära, men rätt ok från den egna balkongen. Färgerna lär bland annat bero på att luften är smutsig och fylld med partiklar som solen träffar underifrån.

Over the past week there have been swarms of pictures of sunsets on social media. We won’t do worse. Out on the balcony to take some take pictures. Not the most spectacular, but quite ok from our own balcony. The colors supposedly appear, among other things, because the air is dirty and full of particles that the sun hits from below.

Solnedgång
Solnedgång över husen på Krammgatan. Sunset over the buildings in Kramm Street.
Solnedgång
Solnedgång över skolan. Sunset over the school.

Isig promenad/Icy walk

En promenad är en god inledning på ett nytt år med många goda föresatser. De sista dagarna har det varit varmt på dagarna och ganska kallt på nätterna. Snön har ersatts av is och där det fortfarande är snö är skaren stenhård och hal. Utan broddar går det inte att gå ute. Tack och lov har sandningen fungerat riktigt bra i år.

A walk is a good start to a new year with many good intentions. The last days it has been warm in the days and quite cold at night. The snow has been replaced by ice and where there is still snow the snow crust is rock hard and slippery. Without spikes you can’t go outside. Thankfully, the sanding has worked really well this year.

Isig parkeringsplats
Utanför Träteam – en glashal parkeringsplats. Outside Träteam – a glassy parking lot.

Isig pulkabacke
Pulkabacken är täckt med stenhård skare. The children’s sledge slope is covered with adamant snow crust.

Herberts Stråle
Men Herberts Stråle strålar! But Herbert’s Stream streams!

Gott Nytt År 2020/Happy New Year 2020

Vi firade som vanligt nyår i stillhet på tu man hand och med en flaska bubbel. På tolvslaget gick vi ut på altanen och tittade på fyrverkerierna, som var bättre än väntat med tanke på att lagen ändrats. Det är inte roligt för djuren, det kan vi förstå. Men det är fint att se på!

As usual, we celebrated the New Year in tranquility, just the two of us, and with a bottle of sparkling. At twelve o’clock, we went out on the balcony and looked at the fireworks, which were better than expected given that the law had changed. It’s not fun for the animals, we can understand that. But it’s nice to look at!

Nyårsskumpa och glas.
Vi fick tag i en av de sista högst rekommenderade flaskorna bubbel. We got hold of one of the last recommended bottles of sparkling wine.
Fyrverkeri över skolan.
Ett fint fyrverkeri kom från huset bakom skolan. Nice fireworks came from the building behind the school.
Fyrverkeri över skolan.
Pyroteknik på hög nivå. High level pyrotechnics.

Biljardafton/Billiards Evening

Jonas och Elin är rätt duktiga på biljard. Det fick Sigge erfara när han spelade mot dem på kvällen. Vi tränar ju aldrig trots att vi har ett riktigt bra bord. Det kanske är dags att börja med det nu… Fotona nedan är tagna i det dåliga ljuset i rummet och därför ser de ut som de gör.

Jonas and Elin are quite good at pool. Sigge experienced this when he played against them in the evening. After all, we never exercise even though we have a really good table. Maybe it’s time to start with that now… The photos below are taken in the bad light in the room, and that’s why they look as they do.

Biljardspel
Trebollarsspelet är det vanliga. Det betyder inte att vi är bra på det./The three-ball game is the usual. That doesn’t mean we’re good at it.

Biljardspel
Här börjar spelet utveckla sig till en depression för Sigge./Here the game starts to develop into a depression for Sigge.

Frågesport
Efteråt körde vi frågesport, som även Jonas och Elin tycker är roligt. En mycket skönare sysselsättning för de gamla./Afterwards we threw a quiz, which Jonas and Elin think is fun too. A much more comfortable ockupation for the old ones.

En tur till Icktjärn/A trip to Icktjärn

Jonas och Elin kom upp och besökte oss under mellandagarna. Vi kände att vi behövde röra lite på oss och tänkte gå upp på ett berg. Men ett knä krånglade så vi ändrade det till en mycket enklare utfärd till Icktjärn i stället. Vi hittade en tom eldplats, gjorde upp eld, grillade våra korvar, drack vårt kaffe och for hem igen. Det var skönt att komma ut lite i alla fall.

Jonas and Elin came up and visited us during the days between Christmas and New Years Day. We felt that we needed to exercise a little and planned walking up a mountain. But one knee made trouble so we changed that to a much easier trip to the little lake Icktjärn instead. We found an empty fire place, lit a fire, grilled our sausages, drank our coffee and headed home again. It was nice to be outdoors a bit anyway.

Icktjärn räddningsboj
Vi valde ett säkert ställe att grilla på./We chose a safe place for barbecuing.
Elden görs upp
Elden tändes och korvarna plockades fram./The fire was lit and the sausages were brought out.
Kaffedrickning
Efter korvätning drack vi kaffe och tittade lite på utsikten./After eating the sausages we had coffee and looked at the view.
Vägen tillbaka
Och sedan gick vi samma väg tillbaka igen. Ganska vintrigt!/And then we went the same way back again. Quite wintery!

 

Småskalig jul/Small scale Christmas

Vi tycker nog att vi fick till det ganska juligt i år också, trots att vi inte har någon gran. Och trots att vi firade på tu man hand bara. Med bastu.

We think we got it pretty Christmassy this year too, even though we have no Christmas tree. And though we celebrated just the two of us, in private. With sauna.

Julpyntat
Pyntat, men ingen julgran./Primped, but no Christmas tree.
Julbastu
Julbastu./Christmas sauna.