Hösten har kommit på riktigt och det är bra kallt på nätterna. Men våra altanväxter ger sig inte. De står lite glesare nu sedan alla pelargonerna flyttade in, men de som är kvar kämpar på. Vi kan fortfarande skörda tomater, trots kylan. Och vi har till och med penséer fortfarande!
Autumn has come for real and it is quite cold at night. But our patio plants wont give up. They are a little sparser now since all the geraniums moved in, but those that remain are struggling on. We can still harvest tomatoes, despite the cold. And we even still have pansies!
Vi trodde inte att tomaterna skulle klara sig så länge. Men det kommer t o m blommor på dem fortfarande. We did not think the tomatoes would last this long. But there are even flowers on them still.
Den 22 september 2020 berikades familjen med ytterligare en viktig liten person – som ännu inte fått något namn. Men enligt hans föräldrar är arbetsnamnet Kasper, så det är det vi säger här. Oavsett vad underverket till sist får heta så kommer vi att ge honom all vår kärlek! Varmaste, gladaste gratulationerna till de stolta föräldrarna Elin och Jonas!
(Fotona är Jonas och Elins.)
On September 22, 2020, the family was enriched with another important little person – who has not yet been given a name. But according to his parents, the working name is Kasper, so that’s what we say here. No matter what the miracle may eventually be called, we will give him all our love! Warmest, happiest congratulations to the proud parents Elin and Jonas! (The photos are Jonas’s and Elin’s.)
En alldeles ny liten person. An all new little person. 3730 g, 49 cm.Ompysslad och klädd. Nursed and dressed.Dag 2 i livet. Day 2 in life.
Ett nytt försök i svampmarkerna. De ligger i ett naturreservat där livet till största får pågå utan mänsklig inblandning. Det innebär att det på många ställen är rätt otillgängligt. Men det är bara bra om man vill ha svampen för sig själv.
A new attempt in the mushroom fields. They are located in a nature reserve where life can go on for the most part without human intervention. This means that in many places it is quite inaccessible. But that’s just fine if you want the mushrooms all for yourself.
Man får klättra över stockar och stenar. Bra motion! You have to climb over logs and rocks. Good exercise!Till sist hittade vi det vi kom för. Finally we found what we came for.
Så var det dags igen (trots att det blåste extremt mycket) att rädda pelargonerna från att frysa ihjäl ute på altanen. Många blev rejält kapade (men de brukar ta sig). Några få, som det kändes tråkigt att bryta ned till beståndsdelar, blev bara omplanterade. Men alla fick ny jord. Totalt 52 krukor av olika sorter med 90 plantor att flytta in…
Time again (even though it was extremely windy) to save the geraniums from freezing to death on the terrace. Many were really cut to pieces (but they usually recover). A few, which it felt sad to break down into constituents, were just replanted. But all of them got new soil. A total of 52 pots of different varieties with 90 plants to move inside…
Allt i det stora tvättkaret ska omvandlas till inomhusplantor. Vi samlar ihop alla de krukor vi har för att få plats med dem. Everything in the large washbasin must be transformed into indoor plants. We collect all the pots we have to fit them in.Resultatet. 52 nya enheter innehållande 90 enheter som vi ska hitta plats för inne. Jaja. The result. 52 new units containing 90 units that we have find a place for inside. Oh well.
Vi fick anledning att fara till Stockholm, främst å jobbets vägnar. Men så klart måste vi passa på att träffa yngste familjemedlemmen, Nils, på hemmaplan. Nils är en bestämd ung man som vet vad han vill, trots att han bara är 2 månader gammal.
We had a reason to go to Stockholm, mainly on behalf of the job. But of course we had to take the opportunity to meet the youngest family member, Nils, at home. Nils is a determined young man who knows what he wants, even though he is only 2 months old.
Nils har ätit, nu är det något annat som lockar. Att bara sitta och mysa i mamma Antonias knä, näe… Nils has eaten, now something else attracts. To just sit and cuddle, in mother Antonia’s lap, no…Att hänga på axeln och titta på saker är skönt när man är mätt. Ylva fick chansen en stund. Hanging on a shoulder, looking at things is nice when you are full. Ylva got the chance for a while.Men mest spännande är det så klart med morfar! Här övas ett typisk norrländskt ljud. Pappa Mattias skymtar i bakgrunden. But most exciting is of course with grandpa! A typical northern sound is practiced here. A glimpse of dad Mattias in the background.
Det växer väldigt bra i vårt hus. Vissa växter växer ur sina krukor och närmar sig till och med att slå i taket (de står på en möbel). Dessutom börjar det bli kallt på nätterna så vi tänkte att det är säkrast att flytta in de mer känsliga växterna från altanen. Till exempel citronerna. Så vi fick en dag fylld av omplantering och inflyttning för vissa. De flesta är fortfarande kvar utomhus – vi hoppas att vi inte ska råka ut för en köldknäpp! Under altanen har viss fågelmat rotat sig…
It grows very well in our house. Some plants grow out of their pots and even approach the ceiling (they stand on a piece of furniture). In addition, it starts to get cold at night so we thought it would be safest to move the more sensitive plants from the patio. For example, the lemons. So we had a day filled with replanting and moving indoors for some. Most are still outdoors – we hope we will not have a cold snap! Under the terrace, some bird food has taken root…
Citroner, fönsterfikus, någon sorts palm… allt växer! Lemons, window ficus, some kind of palm tree… everything grows!Mitt i djungeln utanför altanen, precis under fågelbordet, kom dessa upp utan mänsklig hjälp. In the middle of the jungle outside the terrace, just below the bird table, these came up without human help.
Vi hade tänkt klara av ett par av de sista vandringstipsen denna dag, i Nordingrå. Vi for iväg, men plötsligt började bilen både låta och gå riktigt illa. Punktering! Tur i oturen var att det hände på ett ställe där det fanns en parkering längs vägen och där det alldeles intill bodde ett par som hjälpte till. Däcket var helt förstört kunde vi konstatera, men vi fick låna parets bil så vi kunde åka hem och hämta ett ersättningsdäck. Eller… ja, en av oss åkte och fixade det, den andra av oss tog en alternativ promenad. Nu sitter fyra nya däck på plats och bilen är som ny igen.
We had planned to complete a couple of the last hiking tips this day, in Nordingrå. We drove on, but suddenly the car started to both sound and go really bad. A flat tire! Luckily for the unlucky, it happened in a place where there was a parking lot along the road and where a couple lived right next door who helped. The tire was completely destroyed, we could see, but we could borrow the couple’s car so we could go home and pick up a replacement tire. Or … well, one of us went and fixed it, the other of us took an alternative walk. Now four new tires are in place and the car is like new again.
Ett däck bortom all räddning. A tire beyond all rescue.Det enda som var bra var att det var ett rätt trevligt ställe att bli strandsatt på. The only thing that was good was that it was a really nice place to be stranded.Den alternativa promenaden gav detta. The alternative walk provided this.
Promenadstråket längs Kyrkviken uppdateras ständigt. Nu finns det skyltar som berättar hur det såg ut förr. Visserligen återkommer samma skylt gång på gång längs sträckan, men det är trevligt ändå att få lära sig lite om området. Vi var där med syftet att klara av tipsrundan och det gjorde vi. Men när vi kom fram till sista frågan var Sigges knä helt kraschat så han kunde inte gå tillbaka. Och vilken tur! Just då kom en fysioterapeut med fru från Vallentuna åkande dit. De bjöd på skjuts tillbaka till vår bil, han gav goda råd och dessutom var de trevliga. (Den av oss som inte lider av konstiga knäproblem gick/joggade så klart tillbaka också.)
The promenade along Kyrkviken is constantly updated. Now there are signs that tell what it looked like back then. Admittedly, the same sign returns again and again along the route, but it’s still nice to learn a little about the area. We were there for the purpose of making it through the quiz round and so we did. But when we got to the last question, Sigge’s knee was completely crashed so he could not walk back. And what luck! Just then a physiotherapist and his wife from Vallentuna arrived. They offered a ride back to our car, he gave good advice and they were also nice. (The one of us who does not suffer from strange knee problems of course walked/jogged back as well.)
Här får vi veta lite vad som fanns runt Kyrkviken tidigare i historien på vissa speciella platser. Here we get to know a little about what existed around Kyrkviken earlier in history in some special places.Och en karta som förklarar det och talar om vad som fanns längs sträckan. And a map that explains it and tells what was along the route.Utsikt från stigen, någonstans längs den sträcka som täcks av kartan. View from the path, somewhere along the distance covered by the map.Tillbaka i småbåtshamnen. Även toppbilden är därifrån. Back in the marina. The top picture is also from there.
Vi gav oss ut igen för att hitta svamp. Vi hittade inte jättemycket den här gången heller, men i alla fall mer än förra gången. Det räcker till en paj.
We went out again to find mushrooms. We did not find much this time either, but at least more than last time. Enough for a pie.
Vi har verkligen gillat vår gasspis, men nu blev det dags att byta ut den. En låga slutade fungera och gasbehållarna har fått en ny form som inte passar i det skåp i köket som är avdelat för dem. Alltså skaffade vi en elspis denna gång. Resultatet ovan.
We really liked our gas stove, but now it was time to replace it. A flame stopped working and the gas containers have been given a new shape that does not fit in the cabinet in the kitchen that is assigned to them. So we got an electric stove this time. Result above.
Det blev en hel del pyssel i samband med bytet. Till exempel måste Sigge såga upp hålet i bänken så det blev lite större. There was quite a lot of work in connection with the exchange. For example, Sigge had to saw the hole in the bench so it got a little bigger.För att inte tala om hur stökigt det var med lådorna under spisen som måste flyttas med alla grejor i dem. Not to mention how messy it was with the drawers under the stove that had to be moved with all the stuff in them.