Träff med barnbarn i Arklo/Meeting with grandchildren in Arklo

Ett länge efterlängtat besök av barn och barnbarn var på gång – Fredrik och Elin kom upp med Ebba och Ludvig. Vi bestämde att vi skulle ses i Arklo, där Fredrik tillbringat flera somrar som barn. Både för att Ebba skulle få se det och för att vi skulle hämta en hel del barnsaker därifrån, bland annat böcker.

A long-awaited visit of children and grandchildren was underway – Fredrik and Elin came up with Ebba and Ludvig. We decided to see each other in Arklo, where Fredrik spent several summers as a child. Both for Ebba to see it and for us to pick up a lot of children’s items from there, including books.

Ebba och Ludvig i Arklo.
Ebba, 2 år i april, och Ludvig som fyller 1 år i slutet av september, på besök i Arklo. Det här var första gången vi träffade Ludvig fysiskt. Ebba, 2 years old in April, and Ludvig, who turns 1 year old at the end of September, visiting Arklo. This was the first time we met Ludvig physically. Photo: Elin Blomqvist.
Farmor och Ludvig i Arklo.
Farmor får klämma lite på Ludvig för första gången. Grandma gets to squeeze a little on Ludvig for the first time. Photo: Elin Blomqvist.
Lunch utomhus.
Sedan åt vi lunch ute i det gröna. Then we had lunch out in the green.
Lunch utomhus.
Farmors moster Ingrid och syster Karin var förstås med. Ludvig sysselsatte sig själv mest hela tiden. Of course, Grandma’s aunt Ingrid and sister Karin were there. Ludvig occupied himself most of the time.

Med Tycho till Latberget/With Tycho to Latberget

Vi behövde lite motion och bestämde oss för att ta med dagbarnet Tycho till Latbergsstugan, för att även han skulle få röra på sig lite mer än vanligt. Han har varit där förut, och det märktes.

We needed some exercise and decided to take the daycare child Tycho to Latbergsstugan, so that he too could move around a little more than usual. He has been there before, which you could tell.

Det var bra varmt för Tycho, som har jättetjock päls. It was really hot for Tycho, who has very thick fur.
Vi vet inte vad Tycho tycker om utsikten, men vi gillar den. We do not know what Tycho thinks of the view, but we like it.

På besök hos Hambergs/Visiting the Hambergs

Vi blev hembjudna till Per-Anders och Carina Hambergs sommarstuga på middag. Men först några aktiviteter. Sigge och Per-Anders gav sig ut i båten och fiskade abborre. De fick nio. Ylva och Carina gick på promenad upp till en fin utsiktsplats i närheten av Docksta, Per Olsbo.

We were invited home to Per-Anders and Carina Hamberg’s summer cottage for dinner. But first, some activities. Sigge and Per-Anders went out in the boat and fished for perch. They caught nine. Ylva and Carina went for a walk up to a nice lookout point near Docksta, Per Olsbo.

Per-Anders och Sigge rodde ut till ett bra abborrställe. Per-Anders and Sigge rowed out to a good perch place.
Carina och Ylva gick till utsiktsplatsen Per Olsbo, där den här fina utsikten kunde avnjutas. Carina and Ylva went to the lookout point Per Olsbo, where this nice view could be enjoyed.
En mycket välordnad plats som inte särskilt många känner till. Där finns yxa, såg, kikare och annat som faktiskt blir kvar där. A very orderly place that not many people know about. There is an axe, a saw, binoculars and other things that actually remain there.
Carina såg nöjd ut. Carina looked pleased.
Tillbaka i sommarstugan hade fiskarna gått i land. Alla som ville kunde ta ett bad och det ville vi. Back in the summer cottage, the fishermen had gone ashore. Anyone who wanted to could take a swim and we wanted to.
Före middagen serverades en härlig sommardrink, baserad på jordgubbar och lite gin. Before dinner, a delicious summer drink was served, based on strawberries and a little gin.

Slutligt altanfix/Final balcony fix

Till sist och äntligen har vi ordnat till altanen så den nästan ser ut som den brukar på sommaren. Lite färre blommor än vanligt, men det får vi stå ut med. Vi hoppas att våra pelargoner ska frodas och fylla ut tomrummen.

Finally and at last, we have arranged the terrace so it almost looks like it usually does in the summer. A little less flowers than usual, but we have to stand that. We hope that our geraniums will flourish and fill the gaps.

Som vanligt hade vi ett totalt kaos på altanen ett par dagar. As usual we had a total chaos on the terrace for a couple of days.
En annan sida av kaoset. Another side of the chaos.
Här börjar det falla på plats lite grann i alla fall. Våra snygga sirapsburkar står kvar. Here it starts to fall into place a little bit anyway. Our nice syrup jars remain.
Så blev det i år. Lite glesare men rätt ok. En del kommer säkert att fyllas på eller flyttas innan vi är helt nöjda. This is how it turned out this year. A little sparse but quite ok. Some will certainly be replenished or moved before we are completely satisfied.

Besök från/visit from Västergötland 5

Mer dag tre. Vi hade tänkt oss upp på Fäberget men det var trafikstopp så vi valde Norrfällsviken i stället. Ytterligare ett fiskeläge, men där finns ju också Storsand så det blev ändå lite annorlunda, även om närmare havsnivån än vi hade varit på Fäberget. Och Fäberget ligger säkert kvar nästa gång vi får besök från Västergötland.

More day three. We had planned on Fäberget but there was a traffic jam so we chose Norrfällsviken instead. Another fishing village, but there is also Storsand so it was still a little different, even if closer to sea level than we had been on Fäberget. And Fäberget will certainly remain next time we receive a visit from Västergötland.

Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i. Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i.
Våra gäster överlägger inne i museet. Our guests confer inside the museum.
Kycklingwraps ute på klipporna. Vi fick leta lite för att hitta lä. Chicken wraps out on the rocks. We had to look a bit to find shelter.
Mer från klipporna, nu hamnade också den som oftast tar bilder i en bild. More from the rocks, now the one who usually takes pictures also ended up in a picture. Photo: Carl-Anders Helander.
En avstickare till Storsand där vi fick sand mellan tårna. A detour to Storsand where we got sand between our toes.
Men det är inte fel på utsikten där heller, från väldigt låg nivå över havet. But there is nothing wrong with the view there either, from a very low level over the sea.

Besök från/visit from Västergötland 4

Dag tre av Margaretas och Carl-Anders besök. Nu var det dags för ytterligare ett favoritställe: Mannaminne, detta kufiska ställe. Numera finns det QR-koder vid nästan varje attraktion så man får en liten film direkt i telefonen med intervjuer med Mannaminnes skapare, konstnären Anders Åberg, om de olika objekten och platserna.

Day three of Margareta’s and Carl-Anders’ visit. Now it was time for another favorite place: Mannaminne, this particular place. Nowadays, there are QR codes at almost every attraction, so you get a small film directly on the phone with interviews with the creator of Mannaminne, the artist Anders Åberg, about the various objects and places.

Jordbruksmuseet passade perfekt för två personer som vet mer än de flesta om jordbruk. The Agricultural Museum was perfect for two people who know more than most about agriculture.
Detalj från historiehuset Land du Välsignade. Detail from the history house Blessed land.
Samma hus, andra saker att se. Same house, different things to see.
Woody Guthries piano finns i huset Ön Logen. Woody Guthrie’s piano is in the house Ön Logen.

Besök från/visit from Västergötland 3

Fortfarande dag två av västgötabornas besök. Vi måste förstås ta med dem till ett av våra favoritställen: Rotsidan. Jättefint väder men inte särskilt mycket folk och ingen som badade. Det är nog för kallt i vattnet fortfarande.

Still day two of the Västgöta residents’ visit. Of course we had to take them to one of our favorite places: Rotsidan. Great weather but not very many people and no one bathed. It’s probably too cold in the water still.

En mycket lugn dag på Rotsidan, vädermässigt och i fråga om antal människor. Platsen är mer spännande när det stormar, men det var tur att det var så här just idag. A very quiet day on Rotsidan, weather-wise and in terms of number of people. The place is more exciting when there are storms, but it was lucky that it was like this today.
Mer av Rotsidan. More of Rotsidan.
Ett ofta fotograferat träd – eller två. An often photographed tree – or two.

Besök från/visit from Västergötland 2

Dag två under Carl-Anders och Margaretas besök. Självklart stod en tur ut till Höga Kusten – riktiga Höga Kusten, inte någon inlandsvariant – på programmet. Fiskelägen är helt rätt då, så vi for till Bönhamn och Barsta.

Day two during Carl-Anders’ and Margareta’s visit. Of course, a trip to the High Coast – the real High Coast, not an inland variant – was on the program. Fishing villages are just right then, so we went to Bönhamn and Barsta.

En titt på det lilla fiskeläget i Bönhamn. A look at the small fishing village in Bönhamn.
Vi tog en sväng ut på klipporna för att komma närmare själva havet. We took a turn out on the rocks to get closer to the sea itself.
I Barsta besökte vi 1600-talskapellet. In Barsta we visited the 17th century chapel.
Och de här var de enda bilder vi tog i Barsta denna gång. And these were the only pictures we took in Barsta this time.

Besök från/visit from Västergötland 1

Vi fick efter långt om länge ett planerat besök från Västergötland, Carl-Anders och Margareta, som vi besökte 2019. De skulle ha kommit redan förra året, men så blev det pandemi. Men eftersom vi alla är vaccinerade nu så var det bara att realisera planerna. Detta är andra gången vi fått besök av en f d akademisekreterare på KSLA, men den här gången blev det lite mer av det. Redan på ankomstdagen tog vi med dem till Borgberget i Bollstabruk-trakten för visa Stensättersborgen från folkvandringstiden 400–800 e.Kr.

After a long time, we received a planned visit from Västergötland, Carl-Anders and Margareta, whom we visited in 2019. They should have arrived last year already, but then came the pandemic. But since we are all vaccinated now, it was just a matter of realizing the plans. This is the second time we have been visited by a former Academy secretary at KSLA, but this time it was a little more to it. Already on the day of arrival, we took them to Borgberget in the Bollstabruk area to view Stensättersborgen from the migration period 400–800 AD.

Efter en inte alltför lång promenad nådde vi den imponerande stenmuren, med den imponerande utsikten. After a not too long walk, we reached the impressive stone wall, with the impressive view.
Där uppe drack vi lite kaffe, åt några smörgåsar och pratade i den rätt karga omgivningen. Up there we drank some coffee, ate some sandwiches and talked in the rather barren surroundings.
Hemma igen. Middag på altanen i solskenet. Back home. Dinner on the balcony in the sunshine.

Familjepicknick i Örby Slottspark/Family picnic in Örby Manor park

Jonas, Elin och Kasper bor alldeles intill Örby Slottspark så vi tyckte att det kunde vara trevligt att träffas där när vi ändå var i Stockholm. Vi samordnade med Antonia, Mattias och Nils som inte bor särskilt långt därifrån och även Kristin kom. Så det blev en riktig familjepicknick i ståndsmässig omgivning.

Jonas, Elin and Kasper live right next to Örby Manor park so we thought it might be nice to meet there as we were in Stockholm. We coordinated with Antonia, Mattias and Nils who do not live very far from there and Kristin also came. So it turned out to be a real family picnic in high-class surroundings.

Vi två kom först. Sedan kom Elin, Kasper och Jonas. Kasper är en eftertänksam liten människa så han tyckte nog att det var skönt att det var rätt lugnt i början. The two of us came first. Then came Elin, Kasper and Jonas. Kasper is a thoughtful little man so he probably thought it was nice that it was quite calm in the beginning.
Sedan blev det fullt med folk och hundar – i alla fall en hund, Evert. Allt gick bara bra. Then came a lot of people and dogs – at least one dog, Evert. Everything worked out just fine.
Nils tog med Evert på en promenad. Nils took out Evert for a walk
Trevligt ställe att ha picknick på. Nice place to have a picnic.
Det finns till och med en stor och lagom djup pool för små barn. Men ingen i vårt sällskap provade den denna gång. There is even a large and reasonably deep pool for small children. But nobody in our company tried it this time.