Första arbetsdag efter snöfallet/First working day after the snowfall

Upp i ottan för att åka till jobbet efter helgens snöfall. Det kan sammanfattas så: fantastiskt vackert att se på men fruktansvärt jobbigt att ta sig fram i den sliriga snön, som det blir när det är nära noll grader.

Up in the very early morning to go to work after the weekend’s snowfall. It can be summed up like this: amazingly beautiful to look at but terribly difficult to get through in the slushy snow, which is how it gets when it is close to zero degrees.

Snöig gångväg.
Gångvägen från lägenheten mot bron över vägen, på väg mot tunnelbanan. Många träd har inte klarat den tunga snön så det ligger stora grenar längs nästan hela sträckan. The walkway from the apartment towards the bridge over the road, heading towards the metro. Many trees have not coped with the heavy snow, so there are large branches along almost the entire stretch.
Bron över vägen.
Bron över vägen. The bridge over the road.
Snöigt nära centrum.
Bron är precis passerad, bara en liten bit till tunnelbanan kvar. The bridge has just been crossed, only a short distance to the subway remain.
Snöigt på tunnelbanestationen.
På tunnelbanestationen i väntan på tåget. At the subway station waiting for the train.

Snöväder i Stockholm/Snowy weather in Stockholm

Plötsligt drabbades sydöstra Sverige av det som kallas snökanon, vilket innebär massor med snö på kort tid. Stockholm drabbades också. På bara några timmar fick vi väldiga mängder snö utanför fönstren.

South-eastern Sweden was suddenly hit by what is known as a snow cannon, which means a lot of snow in a short time. Stockholm was also affected. In just a few hours we got huge amounts of snow outside the windows.

Lätt snö
Vid promenaden före 12 började vi ana att det var snö på gång, men än så länge var det knappt så det syntes. During the walk before noon, we began to sense that there was snow on the way, but so far it was hardly visible.
Snön börjar falla.
Från lägenhetsbalkongen ett par timmar senare. Nu börjar vi ana vad som ska komma. Det är ungefär 13 minuter mellan dessa bilder. From the apartment balcony a couple of hours later. Now we begin to sense what is to come. There is approximately 13 minutes between these images.
Utsikt från balkong och köksfönster.
Bilden till vänster är tagen från balkongen. Bilden till höger är tagen inifrån köket fem minuter senare. The picture on the left is taken from the balcony. The picture on the right was taken from inside the kitchen five minutes later.
Mer snö utanför köksfönstret.
Utsikt inifrån köket två och en halv timme senare. View from inside the kitchen two and a half hours later
Snö på träd och buskar.
Nästa dag såg det ut så här och som på toppbilden. The next day it looked like this and as in the top picture.

Besök hos två barnbarn i Tyresö/Visit to two grandchildren in Tyresö

I Stockholm igen. Vi for till Tyresö för att hälsa på lilla familjen i radhuset. Alla var friska och glada. Vi fikade en stund och pratade och gullade med barnbarn och sedan for vi hem igen.

In Stockholm again. We went to Tyresö to visit the little family in the townhouse. Everyone was healthy and happy. We had coffee for a while and talked and cuddled with the grandchildren and then we went home again.

Hugo.
Hugo har en giraff att tugga på och en tygbok att titta i. Hugo has a giraffe to chew on and a cloth book to look at.
Jonas med Hugo och Kasper.
Den stolte fadern med sina två fina söner. The proud father with his two beautiful sons.
Kasper pusslar.
Kasper gillar utmaningar, det får inte vara för lätt. Ett sifferpussel vid två års ålder är rätt ok. Kasper likes challenges, it must not be too easy. A number puzzle at the age of two is quite ok.
Kasper pusslar.
Som en målstyrd robot sätter han pusselbiten på rätt plats. Like a goal-directed robot, he puts the puzzle piece in the right place.
Farmor och Hugo.
Farmor fick hålla Hugo en stund. Denna bild har fått henne att förstå att hon blivit ungefär 50 år äldre de senaste månaderna. Grandma got to hold Hugo for a while. This picture has made her realize that she has aged about 50 years in recent months. Foto: Jonas.

Eländet fortsätter/The misery continues

Konsekvenserna av vattenskadan blir värre och värre. Nu vet vi att en byggfirma kommer att hugga upp hela golvet i undervåningen för att få ut den fukt som sipprat ner genom betongen. Alltså måste vi ta bort allt som finns där – inklusive bastu och dusch, men det kommer byggfirman att få göra.

The consequences of the water damage are getting worse and worse. Now we know that a construction company will cut up the entire floor in the basement to get out the moisture that has seeped down through the concrete. So we have to remove everything that is there – including the sauna and shower, but the construction company will have to do that.

Senaste inlägget om eländet. The last entry about the misery.

Tom tavelvägg.
Vi har tagit ner alla tavlor som hängt i det vi kallar Galleriet. We have taken down all the paintings that were hanging in what we call the Gallery.
Tomt arbetsrum.
Arbetsrummet är tömt på möbler. The study is empty of furniture.
Tomt spa.
Vår spa-avdelning är riktigt tråkig nu. Our spa department is really boring now.
Bastudelen.
Några enstaka tavlor kvar. De ska köras tillsammans med resten till Britt och Johns hus för förvaring. A few single paintings left. They are to be driven with the rest to Britt and John’s house for safekeeping.

Barnbarn i lägenheten/Grandchildren in the apartment

Eftersom Ylva inte fick chansen att träffa barn och barnbarn förra helgen så bestämde sig Jonas och Elin för att ta med barnen och hälsa på i lägenheten denna helg i stället för en stund med prat och kaffe. Båda barnen var på bra humör hela tiden.

Since Ylva didn’t get the chance to meet the children and grandchildren last weekend, Jonas and Elin decided to bring the children and visit the apartment this weekend instead for a moment with talk and coffee. Both children were in good spirits the whole time.

Kasper och Hugo
Hugo har fått syn på ett nytt ansikte. Kasper äter bulle, det är bara hos farmor och mormor som han brukar göra det (säger hans föräldrar, ska vi tro på det?). Hugo has caught sight of a new face. Kasper eats a bun, it is only at his two grandmas’ that he usually does so (his parents say, are we to believe that?).
Storebror Kasper.
Storebror Kasper. Big brother Kasper.
Tunn Kasper.
Kasper har varit sjuk en tid och inte ätit så mycket, så han har blivit väldigt tunn. Men nu är han frisk igen. Kasper has been ill for some time and hasn’t eaten much, so he has become very thin. But now he is healthy again.
Kasper och kortspelet.
Ett medhavt hemgjort kortspel var roligt att leka med ett tag. A homemade card game brought along was fun to play with for a while.
Kasper kastar sopor.
På väg ut från lägenheten hjälpte Kasper till att kasta sopor i sopnedkastet. On his way out of the apartment, Kasper helped to throw garbage into the garbage chute.

En av oss besöker Tyresö/One of us visits Tyresö

Tanken var att vi skulle åka till Tyresö och träffa åtminstone tre barnbarn där. Men i sviterna av sjukhusvistelse var det bara Sigge som kunde åka för att leverera blåbärsmarmelad och träffa de tre barnbarnen. Han tog i alla fall några bilder och ett par filmer så tanten där hemma fick se att allt hade gått bra. Nils och Kasper verkar trivas väldigt bra tillsammans, det är hur roligt som helst.

The idea was that we would go to Tyresö and meet at least three grandchildren there. But in the aftereffects of hospitalization, only Sigge could go to deliver blueberry marmalade and meet the three grandchildren. At least he took some pictures and a couple of videos so the old lady back home could see that everything had gone well. Nils and Kasper seem to enjoy themselves very well together, it’s as fun as it gets.

Nyvaken Nils
Nils var lite nyvaken först, men kom snart igång med tågbanebyggandet. Nils was a little newly awakened at first, but soon got started with the railway construction.
Nils, Kasper, Hugo och två föräldrar.
Det blev mer action när det kom fler barn. Kasper ville leka, Hugo sov i all fall till en början. There was more action when more children came. Kasper wanted to play, Hugo slept at least at first.
Hugo.
Hugo börjar bli en riktig människa, en nyfiken sådan. Hugo is becoming a real person, a curious one.
Nils håller Hugo.
Nils tyckte att det var spännande att få hålla en bebis. Nils found it exciting to hold a baby.

__________________

Två korta filmer, two short movies:
1. Jonas och Elin hade med sig ett par pruttkuddar och Nils måste genast testa./Jonas and Elin had brought a couple of fart pads and Nils had to try them right away.
2. Nils och Kasper leker i Nils rum./Nils and Kasper play in Nils’ room.

Mer sjukhus/More hospital

Besöket hos hjärtläkare slutade i inläggning på hjärtavdelning några dagar. Bilden ovan är tagen från dagrummet på avdelningen. Trots mängder med undersökningar kan läkarvetenskapen inte tala om vad det är som är fel.

The visit to the cardiologist ended in admission to the cardiac ward for a few days. The picture above is taken from the day room at the ward. Despite loads of research, medical science cannot say what is wrong.

Avdelningsentré
Entrén till avdelning 31, i väntan på en sängplats. The entrance to ward 31, waiting for a bed.
Telemetriapparat.
Det vanliga kablaget monterat igen. The usual wiring reassembled.
Avdelningsentrén sent på kvällen.
Avdelningsentrén nästan 12 timmar senare, på väg till datortomografi. The ward entrance almost 12 hours later, on the way to the CT scan.
Utsikt från salsfönstret
Utsikt från salsfönstret dag tre, rakt fram DN-huset. View from the room window day three, straight ahead the DN house.

Äntligen i Stockholm/At last in Stockholm

Vi gjorde ett försök till att köra till Stockholm, men det försöket tog slut strax norr om Sundsvall. Men tredje gången gillt – transporten fungerade då Ylva låg i baksätet hela tiden. Som en liten bonus stannade vi på en väldigt fin rastplats vid Alebosjön, som vi inte testat tidigare. Mycket trevligare än den vanliga, men lite väl långt norrut kanske.

We made another attempt to drive to Stockholm, but that attempt ended just north of Sundsvall. But third time lucky – the transport worked as Ylva was in the back seat the whole time. As a small bonus, we stopped at a very nice rest area at Lake Alebo, that we had not tried before. Much nicer than the usual one, but perhaps a bit far north.

Utsikt från ett baksäte
Den här gången fick den gamla damen ligga i baksätet hela vägen, och det fungerade. This time the old lady had to lie in the back seat all the way, and it worked.
Starten på bron över till den lilla ön.
Den fina rastplatsen. Det går en bro över till en liten ö. Bilden upptill är tagen från ön. The nice resting place. There is a bridge over to a small island. The picture at the top is taken from the island.
Alebosjön
Alebosjön. Det är lite synd att gärdesgården måste kompletteras med ett stålnät. Lake Alebo. It’s a bit of a shame that the field fence has to be supplemented with a steel mesh.
Bilbaksäte
Framme i Stockholm. ”Sjuklingsbädden.” Arrived in Stockholm. ”The patient bed.”

Sena solrosor/Late sunflowers

Varje vinter har vi ett fågelmatarbord på altanen, och det som bjuds är solrosfrön. Något år har det kommit upp solrosor under det på sommaren, men inte förra året. Vi trodde inte det skulle komma några i år heller. Men plötsligt fanns de där, trots att det är så sent som mitten på september. De verkar trivas och fler kommer nog att slå ut om det inte blir för kallt.

Every winter we have a bird feeder table on the balcony, and what is offered are sunflower seeds. Some years sunflowers have come up under it in the summer, but not last year. We didn’t think there would be any this year either. But suddenly they were there, even though it is as late as mid-September. They seem to thrive and more will probably open if it doesn’t get too cold.

Solrosor
Plötsligt hade vi dessa precis vid garaget. Suddenly we had these right by the garage.
Solrosor
Det verkar komma fler, en stor knopp är på gång här, till höger. There seems to be more coming, a big bud is going on here, to the right.
Solrosor
Och här ytterligare en stor knopp, till vänster. And here another big bud, to the left.

Stockholmsresa med förhinder/Stockholm trip with obstacles

Vi skulle fara ner till Stockholm för att träffa barn och barnbarn och för att Ylva förväntas vara på jobbet ”på riktigt” ibland. Nu blev det inte så. Någonstans i Harmångerstrakten (?) började Ylvas hjärta bära sig konstigt åt så Sigge fick köra som en biltjuv till Hudiksvall och akutmottagningen på sjukhuset där. Vi fick stanna drygt 4,5 timmar, men sedan gick det bra att åka därifrån. Men då vände vi och for tillbaka till Kramfors istället, eftersom det ligger närmare Hudiksvall.

We would go down to Stockholm to meet the children and grandchildren and because Ylva is expected to be at work ”for real” sometimes. Now it didn’t turn out that way. Somewhere in the Harmånger region (?), Ylva’s heart began to behave strangely, so Sigge had to drive like a car thief to Hudiksvall and the emergency department at the hospital there. We had to stay just over 4.5 hours, but then it was ok to leave. But then we turned around and went back to Kramfors instead, since it’s is closer to Hudiksvall.

Sängutsikt.
Utsikt från en säng på akuten. Det börjar bli lite för många sådana här bilder nu. View from a bed in the emergency room. There are getting to be a bit too many pictures like this now.
Ylva i sjuksängen
Den inte alltför pigga gamla tanten som orsakade besöket. The not too lively old woman who caused the visit.