Vi tillbringade Earth Hour 2023 på två helt skilda ställen i landet. Men åtminstone en av oss kom ihåg att släcka alla lampor under en timme och kura i skenet av levande ljus.
We spent Earth Hour 2023 in two completely different places in the country. But at least one of us remembered to turn off all the lights for an hour and sit in the glow of candlelight.
Efter att inte ha träffat barnbarnen på ganska lång tid var det dags för ett besök. Vi for till Tyresö i ett ganska trist väder, men eftersom vi bara var inomhus så spelade det ingen roll. Kasper fick en leksaksskogsmaskin – ett perfekt val eftersom en favoritbok handlar om just skogsmaskiner. Hugo fick en mjuk elefant, som han också verkade nöjd med.
After not having seen the grandchildren for quite some time, it was time for a visit. We went to Tyresö in rather dreary weather, but since we were only indoors it didn’t matter. Kasper got a toy forest machine – a perfect choice because a favorite book is about forest machines. Hugo got a soft elephant, which he also seemed pleased with.
En mycket koncentrerad Kasper med sin nya skogsmaskin. A very concentrated Kasper with his new forest machine.Den fina boken som Kasper verkligen tycker om. The nice book that Kasper really likes.Ett intensivt arbete med att lasta timmer. Intensive work loading timber.Bröderna Gullman: Hugo och Kasper. The Gullman brothers: Hugo and Kasper.Hugo med sin nya mjuka elefant. Hugo with his new soft elephant.
Det snöade som sagt mycket strax före årsskiftet. Sedan blev det varmare väder och det gjorde att det började tina så smått – och plötsligt halkade all snön på taket ner på vår altan. Sedan blev det kallt igen och då frös det mesta av snön till is. Inte förrän i början av februari fick vi möjlighet att ta tag i det, och det var inte lätt. Allt blev inte gjort heller.
As said, it snowed a lot just before the turn of the year. Then the weather got warmer and it started to thaw little by little – and suddenly all the snow on the roof slid down onto our balcony. Then it got cold again and then most of the snow froze to ice. It wasn’t until the beginning of February that we got the opportunity to take care of it, and it wasn’t easy. Not everything was done either.
Ymnigt snöfall som följdes av varmare väder. Det gjorde att snön på taket föll ner på altanen med en duns och skapade en hög snövall. Heavy snowfall followed by warmer weather. This caused the snow on the roof to fall onto the balcony with a thud and create a high bank of snow.Bra mycket senare – som det blev av olika skäl, t ex Stockholmsvistelse – var det dags att försöka ta bort en del av vallen. Vid det här laget hade den stelnat till is. Much later – as it happened for various reasons, e.g. staying in Stockholm – it was time to try to remove part of the embankment. By now it had solidified into ice.Det enda sättet att komma igenom vallen var med ett järnspett. The only way to get through the embankment was with a iron bar.Riktigt hårt var det. Det tog ganska lång tid att bara åstadkomma en liten gång. It was really hard. It took quite a long time to accomplish just a small walk.Från början var ambitionen att rensa hela altanen. Men det blev alldeles för jobbigt, det fick räcka med bara den lilla gången. Fotograferat med imma på linsen. From the beginning, the ambition was to clear the entire balcony. But it became far too hard, just the small path had to be enough. Photographed with mist on the lens.
Den 28 januari varje år håller Kungl. Skogs- och Lantbruksakademien högtidssammankomst. Så har det varit sedan år 1813, med ett par undantag, på grund av pandemin. Detta år gick det att genomföra sammankomsten enligt traditionen och extra roligt var det att det blev på en lördag, så att evenemanget avslutades med dans. Som vanligt var maten fantastisk, och musiken var bättre än vanligt. Vi satt bredvid ett tyskt par, far och dotter. Fadern, Rolf, hjälper regelbundet Ylva med översättningar till tyska. En riktigt trevlig kväll!
On 28 January every year, the Swedish Royal Academy of Agriculture and Forestry celebrates its Commemorative Meeting. That’s how it’s been since 1813, with a couple of exceptions, due to the pandemic. This year it was possible to carry out the assembly according to tradition, and it was extra fun that it was on a Saturday, so that the event ended with a dance. As usual, the food was amazing, and the music was better than usual. We sat next to a German couple, father and daughter. The father, Rolf, regularly helps Ylva with translations into German. A really nice evening!
Gästerna är på väg in inför den formella sammankomsten i Blå hallen. The guests are entering before the formal assembly in the Blue Hall.Musikunderhållningen var helt fenomenal. Dramatens Romeo & Julia-kör iförda renässanskläder. The musical entertainment was absolutely phenomenal. Dramaten’s Romeo & Juliet Choir dressed in renaissance clothing.Efter middagen var det dags för dans till storbandet On Cue som också var väldigt bra. Det händer bara om sammankomsten infaller på en lördag. After dinner, it was time to dance to the big band On Cue, which was also very good. This only happens if the assembly takes place on a Saturday.Allt eftersom kvällen gick var det fler och fler som tog chansen att dansa till riktigt bra musik. As the evening went on, more and more people took the chance to dance to really good music.
Ylva var på jobbet så Sigge passade på att åka till Tyresö och hälsa på barnbarnet Nils. Dagens bästa nöje blev att åka till Gammelström och mata gräsänderna. Det var lika roligt för både Nils och Sigge. Antonia tog bilderna.
Ylva was at work so Sigge took the opportunity to go to Tyresö and visit grandson Nils. The best fun of the day was going to Gammelström and feeding the mallards. It was equally fun for both Nils and Sigge. Antonia took the pictures.
Nils tycker att det är jätteroligt att mata gräsänderna. Nils thinks it’s great fun to feed the mallards.Även Sigge verkar uppskatta uppdraget. Sigge, too, seems to appreciate the assignment.
Dags att åka ner till Stockholm igen. Samma kväll som vi kom dit gick vi till kvarterskrogen Papagallo som numera är favoriten i området. Hon som driver restaurangen, gör i princip allt utom att laga maten, och kommer ihåg alla gäster. Även oss fast vi är där så sällan. Det uppskattar vi.
Time to go down to Stockholm again. The same evening we got there, we went to the neighborhood pub Papagallo, which is now the favorite in the area. She who runs the restaurant, basically does everything except the cooking, and remembers all the guests. Even us, although we are there so seldom. We appreciate that.
Vi beställde samma som allra första gången vi besökte Papagallo: högrevsburgare och pommes frites. We ordered the same as the very first time we visited Papagallo: chuck steak burger and french fries.Krusovice så klart. Det är det ölet man dricker på Papagallo. Sigge var nöjd. Krusovice of course. That’s the beer you drink at Papagallo. Sigge was satisfied.
Det blev ett litet nyårsfirande på altanen i år igen, med bubbel och fyrverkerier – men mycket mindre fyrverkerier än tidigare. Vi önskade varandra ett 2023 som är mycket bättre än 2022, som har varit ett år fullt av motgångar.
We had a small New Year’s celebration on the terrace again this year, with bubbles and fireworks – but much less fireworks than before. We wished each other a 2023 that is much better than 2022, which has been a year full of setbacks.
Sigge var måttligt imponerad av fyrverkerierna i år. Sigge was moderately impressed by the fireworks this year.De senaste åren har vi firat nyår i detta rum. Men det är inte särskilt inbjudande för tillfället, av kända skäl. In recent years we have celebrated New Years in this room. But it is not very inviting at the moment, for known reasons.Istället får vi sitta i vardagsrummet på övre våningen, fullbelamrat med saker från nedre våningen. Men BB King är aldrig fel! Instead, we have to sit in the living room upstairs, cluttered with things from downstairs. But there is never anything wrong with BB King!
December avslutades med ganska mycket snöfall. Världen blev plötsligt monokrom, så när som på vissa färgklickar.
December ended with quite a lot of snowfall. The world suddenly became monochrome, except for some color spots.
Svartvit promenad i närområdet. Black and white walk in the neighborhood area.Den disiga utsikten över Gumåsviken tvärs över hästhagen. The hazy view of Gumåsviken across the horse paddock.Gumåsviken igen. Mer svartvitt. Och grått. Gumåsviken again. More black and white. And gray.
Sigge bestämde sig för att göra ett nytt, stort och stadigt fågelbord istället för de två små vi har haft tidigare. Detta skulle förses med tak och vägg för att skydda fröna från snö och blåst. Och så klart bli snyggare att se på.
Sigge decided to make a new, large and sturdy bird table instead of the two small ones we have had before. This one would be provided with a roof and wall to protect the seeds from snow and wind. And of course become prettier to look at.
Det eleganta taket. The elegant roof.Den eleganta inredningen. The elegant interior.Några dagar senare, svinkallt, så denna bild är tagen genom fönstret. Domherrarna sitter i träden och väntar på mer frön. A few days later, freezing cold, so this picture is taken through the window. The bullfinches are sitting in the trees waiting for more seeds.