Det händer mycket i Stockholm. Ombyggnaden av Slussen är i full gång och intill Gullmarsplan håller en extraordinär byggnad på att växa upp. Och det är bara en bråkdel av allt som pågår. Det är kul att promenera i stan och känna förändringens vindar blåsa.
There is a lot going on in Stockholm.The rebuilding of Slussen is in full swing and next to Gullmarsplan, an extraordinary building is growing up.And that’s just a fraction of everything going on.It’s fun to walk in town and feel the winds of change blow.
Slussen, utsikt mot Gamla Stan. En helt ny trafikkarusell byggs. Slussen (”The lock”), overlooking the Old Town. A brand new traffic carousel is being built.Från Skanstullsbron ser man numera detta bygge. From the Skanstull Bridge, you now see this building in progress.På närmare håll. Closer up.Tillbaka i förorten. Där är skateboardåkarna inte 15 år längre. Back in the suburb. There, the skateboarders are not 15 years old any more.
Vädret har blivit sådant att det nu äntligen går att sitta på balkongen – den balkong som var främsta skälet till att vi bytte lägenhet. Vi har nu en balkong vänd åt solsidan från någon gång mitt på dagen. Första sittningen var rätt avslappnad.
The weather has become such that it is finally possible to sit on the balcony – the balcony which was the main reason why we changed apartments. We now have a balcony facing the sun side from sometime in the middle of the day. The first sitting was pretty relaxed.
En mycket liten – men solig – balkong vid 18.30. A very small – but sunny – balcony at around 6.30 PM.
Motionsrundan i de södra förorterna går förbi ett ganska stort kolonilottsområde – utan små söta stugor, det är odlingen som är det viktigaste där. Vårbruket är i full gång. Men konstigt nog syntes inte en enda människa till där denna lördag förmiddag.
The exercise route in the southern suburbs goes by a rather large allotment area – without cute little cottages, the growing is the most important issue there. Spring farming is in full swing. But oddly enough, not one human was to be seen there this Saturday AM.
Allt pågår men var är människorna? Everything is on but where are the people?Snygga plantlådor. Stylish plant boxes.Mer odling. Inga människor. More growing. No people.
Vi har ett naturreservat runt hörnet i de södra förorterna. Välskött skog, fina stigar och välordnade grillplatser. Det är bara sorgligt att en del människor orkar bära dit förtäringen men inte orkar ta med sig skräpet hem igen.
We have a nature reserve around the corner in the southern suburbs. Well-kept forest, nice paths and well-ordered barbecue areas. It’s just sad that some people are fit enough to take their food and drinks there, but aren’t fit enough to take the garbage home again.
Grillplatsen/The BBQ areaGrillplatsen på nära håll/The BBQ area, close upDet konstigaste skräpet i en skog/The weirdest piece of garbage in a forest
Snösätra industriområde är ett Mekka för graffittikonstnärer, som vi sagt tidigaret. Vi tog en promenad dit och upptäckte att det inte bara är gamla (ca 1 år) målningar där utan även pågående verksamhet, med stöd av ett av de stora studieförbunden. Vi blir imponerade av alstren varje gång! Verktygen är sprayflaskor och grova penslar, kan någon begripa hur det går till?
Snösätra industrial area is a Mecca for graffiti artists, as we have said before. We took a walk there and discovered that it is not only old (about 1 year) paintings there but also ongoing activities, supported by one of the major study associations. We are impressed by the creations every time! The tools are spray bottles and coarse brushes, can anyone understand how it works?
Klicka på bilderna för att få dem större (gå vidare via pilarna). Click the pictures to get them bigger (go along via the arrows).
Nästa graffittifestival: 26–28 maj. Då uppdateras hela området. Next graffitti festival. 26–28 May. Then the whole area will be updated.
Ödlor. Lizzards.
Meddelande 1. Message 1.
Damer. Ladies.
Meddelande 2. Message 2.
Cowboy.
Meddelande 3. Det viktigaste. Message 3. The most important.
Fåglarna är som sagt väl omhändertagna runt om i de södra förorterna. Matningsburar står uppställda här och där. Lite tveksamt med plastnät runt talgbollarna kanske, fåglar lär kunna fastna rätt lätt i dem. Men vad är alternativet till plastnät?
As mentioned, the birds are well cared for around the southern suburbs. Feed cages are set up here and there. Plastic mesh around the tallowballs might be a little dubious, though, birds quite easily can get stuck in them. But what is the alternative to plastic mesh?
Närmaste matningsstation. Closest feeding station.Den här har vi sett tidigare, nu med talgbollar. This one we have seen before, now with tallowballs.Det går att hantera matningen på enklare sätt också. You can handle the feeding in an easier way, too.
I de södra förorterna finns det mycket djur, inte bara hundar utan även vilda djur. Inte minst fåglar, och de är väl omhändertagna. Just denna dag var det svårt att ta sig fram till änderna, men de får verkligen mat så de klarar sig, varje dag.
In the southern suburbs there are a lot of animals, not just dogs but also wild animals. Not least birds, and they are well cared for. This day it was difficult to get to the mallards, but they really get food enough to make it through every day.
Änderna i Kräppladalen. The mallards in Kräppla valley.Fågelmatningsstation. Bird feeding station.
En av oss hade ärende till Stockholms finare kvarter. Där ser man inte ofta levande älgar. Däremot är denna älg en riktig kändis, symbolen för Apoteket Elgen. Apoteket finns inte kvar längre, men älgen är odödlig.
One of us had an errand in Stockholm’s finer neighborhood. There you don’t often see live moose. However, this moose is a real celebrity, the symbol of Apoteket Elgen. The pharmacy is no longer there, but the moose is immortal.
Akademiens preses hälsar välkommen. The President of the Academy bids welcome.Förrätt – First course Inkokt svartrot med kålrabbi, svampchips, sojamajonnäs, friterad grönkål, fönsterlav, surdegsbrödflarn, torkade lingon och Gotlandstryffel. Ett knäckebröd på emmer, enkorn och dinkel och ett lätt surdegsbröd med smör toppat med champinjonsalt och citronzest. Poached salsify with kohlrabi, mushroom chips, soya mayonnaise, fried kale, reindeer lichen, sourdough crispbread, dried lingonberry and Gotland truffle. Crispbread baked from heritage grains (emmer, einkorn and spelt) and a light sourdough bread with butter, topped with mushroom salt and lemon zest.Varmrätt – Main course Rådjursytterfilé med viltkorv på bl a hjort och rådjur, ovanpå kålrot smaksatt med hasselnöt och brynt smör. Bakad rotselleri fylld med crème på karljohansvamp, ett friterat sellerilock samt syrad rödlök och timjansky. Fillet of venison with venison sausage, served on a bed of swede seasoned with hazelnut and burnt butter. Baked celeriac stuffed with creme of porcini, fried celery, with pickled red onion and thyme gravy.Vinerna fr hö t vä – The wines, from right to left: Very Limoux Chardonnay 2016, France (förrätt/first course). Jonty’s Ducks Pekin Red 2017, South Africa (huvudrätt/main course). Rålund Blåbärsvin Exclusive/Blueberry Wine Exclusive, Sweden (dessert). Det fanns också alkoholfria alternativ. There were also non alcohol alternatives.Dessert Hallon- och rödkålscrème på mördegsbotten beströdd med hallon- och blåbärs-pulver, rårörda blåbär och hallon samt rödkålssorbet toppad med vaniljskum. Raspberry and red cabbage cream on a shortcrust base sprinkled with powdered raspberry and blueberry, blueberry and raspberry preserve, with a red cabbage sorbet topped with vanilla foam.