Snart trädgårdsdags/Soon gardening time

Kolonilotterna ligger och bara väntar på att bli brukade igen, i alla fall runt Stockholm (det är annorlunda längre norrut). Det blir intressant att se om säsongen kommer att starta tidigare i år eller om det blir ett väderbakslag.
The allotments are just waiting to be used again, at least around Stockholm (it’s different further north). It will be interesting to see if the season will start earlier in  this year or if there will be a weather setback.

 

Tidig vårluft/Early spring air

Idag var det vår i den stora staden. Nära +7C och sol. Ingen blåst just. Det var riktigt skönt att vara ute, även om naturen är rätt ”beige” så här tidigt på året. Blommorna är nog kloka som inte tittar upp ur jorden ännu. (Fotona kanske inte känns helt förenliga med den gängse bilden av ”den stora staden”.)
Today it was spring in the big city. Close to +7C and sun. No wind to speak of. It was really nice to be outside, even if nature is quite ”beige” this early in the year. The flowers are probably wise not to look out of the ground yet. (The images may not feel entirely consistent with the current picture of ”the great city”.)

Storstad?/Big city?
Storstad?/Big city?

Snöröjning på vänt/Snow removal on hold

Som tidigare sagt: denna vinter är konstig. I huvudstaden är det ingen snö alls nu och över noll. Snöröjningsmaskinerna står uppställda i väntan på bättre (= sämre) väder. Ärligt talat, det är rätt ok att ha den här sortens vinter. Mindre problem i trafiken, lägre uppvärmningskostnader och så vidare. Men vi saknar ljuset som snö ger…  Fast vintern kan säkert fortfarande slå till. Undrar, en dag som denna, vad gör de som skulle ha röjt snö?
As said before: this winter is strange. In the capital city there is no snow at all now and above zero. The snow removal machines are lined up waiting for better (= worse) weather. Honestly speaking, it’s quite ok to have this kind of a winter. Less problems in the traffic, lower warming costs and so on. But we miss the light that snow gives… Winter can certainly still strike, though. Wonder, a day like this, what do those who should have removed snow do?

Vilande maskiner/Resting machines
Vilande maskiner/Resting machines

Skottskada?/Shot wound?

Resa mot storstaden. Men tågfönstret såg lite skumt ut – hade det varit måltavla för en prickskytt? Kan inte ha varit ett tyngre vapen än en hagelbössa i alla fall, att döma av skadorna.
Journey towards the big city. But the train window looked kind of weird – had it been the target of a sniper? Couldn’t have been a heavier weapon than a shotgun, though, judging from the damage.

På håll/At far
På håll/At far

Krossglas-closeup

Fest en vanlig vardag/Party an ordinary workday

Återigen har vi varit på stor fest i Stadshuset. Bland annat delade kungen ut priser till goda medborgare som gjort något för samhället, t ex till EU-parlamentarikern Isabella Lövin, som också höll ett mycket bra tal om utarmningen av havet. Men något mycket mer spektakulärt hände i samma trappa kort före det.
Once again we have been to a big party in Stockholm City Hall. Among other things the King distributed awards to good citizens who have contributed to society, e.g. EU Parliamentarian Isabella Lövin, who also made a very good speech about the depletion of the seas. But something much more spectacular took place in the very same stairs shortly before that.

Isabella Lövin och kung Carl XVI Gustaf. (Foto: Mats Gerentz)
Isabella Lövin och kung Carl XVI Gustaf. (Foto: Mats Gerentz)

Vinter i hela Sverige/Winter in whole Sweden

Hela Sverige lär vara snötäckt nu. Stockholm med, där många tagit fram skidorna även om snödjupet bara är några enstaka centimeter. Men det är rätt trevligt att kunna uppleva detta bara 10 min resa från själva Stockholm city.
All of Sweden is said to be covered in snow now. Stockholm too, where many has taken out their skis even if the snow depth is only a few centimeters. But it’s quite nice to be able to experience this just 10 minutes ride from the very centre of Stockholm.

Säsongsblomma/Season flower

Denna tid på året kräver särskilda blommor, eller blomsterarrangemang. Turligt nog har medarbetare barn som gärna far på skolresa. Och för att finansiera resorna måste de sälja saker. Som blomarrangemang. Annars hade det inte funnits något i detta hushåll…
This time of the year demand certain flowers, or flower arrangements. Fortunately co workers have children that happily go on school field trips. And to finance the trips they have to sell things. Like flower arrangements. Otherwise there wouldn’t have been one in this household…

Årets finaste/This year's prettiest
Årets finaste/This year’s prettiest

Dekorativa element/Decorative elements

Ute i det sköna vädret en solig dag som denna möter man inte bara naturliga skönhetsinslag. Mer eller mindre goda konstnärer försöker hjälpa naturen på traven.

Out in the nice weather on a sunny day like this one meets not only the natural beauty touches. More or less good artists try to help nature along.

Det här är riktigt snyggt, silverfärgen kommer tyvärr inte fram som den borde på bilden. Men vad 17 står det?/This is really neat, the silver color unfortunately doesn't show as it should be in the picture. But what the heck does it say?
Det här är riktigt snyggt, silverfärgen kommer tyvärr inte fram som den borde på bilden. Men vad 17 står det?/This is really neat, the silver color unfortunately doesn’t show as it should be in the picture. But what the heck does it say?
En hällristning? En minihällristning i asfalten. Fanns innebandyspelare på 1000-talet f Kr?/A rock carving? A mini petroglyph in the asphalt. Were there indoor bandy players in the 1000's BC?
En hällristning? En minihällristning i asfalten. Fanns innebandyspelare på 1000-talet f Kr?/A rock carving? A mini petroglyph in the asphalt. Were there indoor bandy players in the 1000’s BC?
Klassisk kommunistisk konst. Känns äldre i både uttryck och budskap än hällristningen./Classic communist art. Feels older in both expression and message than the rock carving.
Klassisk kommunistisk konst. Känns äldre i både uttryck och budskap än hällristningen./Classic communist art. Feels older in both expression and message than the rock carving.