Sydlig smårenovering/Southern small renovation

Sommaren tog slut, vi återgår till det normala. Vilket innebär vistelse även i huvudstaden. Det finns en hel del att förbättra i lägenheten. Nu var det dags att få lite ordning på det osedvanligt tråkiga toalettrummet.

The summer ended, we return to normal. Which means stays in the capital, too. There is a lot to improve in the apartment. Now it was time to bring some order to the exceptionally tedious toilet room.

 

Sigge tog sig an eländiga väggar./Sigge took on the miserable walls.
Sigge tog sig an eländiga väggar./Sigge took on the miserable walls.
Mycket bättre!/Much better!
Mycket bättre!/Much better!

Geocaching i södra förorterna/Geocaching in the southern suburbs

En helg i Stockholm med halvhyfsat väder, då kan det vara läge att ta upp geocachingen igen (vi har ju inte kommit så långt med det än). En sak som är bra med ”sporten” är att man får chansen – eller blir tvungen, hur man nu ser på det – att se platser och vyer i de gamla vanliga kvarteren som man aldrig hade sett annars.

A weekend in Stockholm with half-decent weather, this may be the time to take up geocaching again (we have not come that far with it yet). One thing that is good with the ”sport” is that you get the chance – or are obliged to, however you look at it – to see places and views in the old wellknown neighborhood that you had never seen otherwise.

Bättre utsikt/Better view

Vårsolen försöker nå in men de vintergråa fönstren ger den inte en chans. Gatan utanför lägenheten i de södra förorterna är inte särskilt hårt trafikerad men tillräckligt för att fönstren ska bli ordentligt smutsiga över vintern. Nya redskap införskaffades och sedan var det bara att sätta igång. Treglasfönster tar lite tid men nu kan vi se ut igen.

The spring sun is trying to reach in but the winter gray windows give it no chance to do so. The street outside the apartment in the southern suburbs is not very busy with traffic but enough to make the windows quite dirty over the winter. New equipment was purchased, and then on to it. Triple-glazed windows take some time but now we can look out again.

Före/Before
Före/Before
Hagisfonster02
De (suddiga) redskapen/The (blurry) equipment
Hagisfonster03
Efter/After

Arbetsdag med kulturell touch/Working day with a cultural touch

Ett rätt udda uppdrag i arbetet är att delta i ett firande av kungens 70-årsdag (ja, deltagandet gällde ju inte bara själva firandet utan även arrangerandet). Det medförde ett besök på Dramaten, Sveriges nationalscen, och föreställningen ”En afton om Östersjön – hoppfullhet och hot”. Riktigt bra blev det! Och fullsatt i lokalen! Mer om vad det handlade om och vilka som var med går att läsa här.

A somewhat odd mission in working life is to participate in a celebration of the King’s 70th birthday (well, the participation didn’t involve only the celebration itself, but also the organization). This meant a visit to the Royal Dramatic Theatre, Sweden’s national stage, and the show ”An Evening on the Baltic Sea – hopefulness and threats”. It was really good! And the premises were crowded! More on what it was about and who were in it here (in Swedish).

Föreställningen sänds i Kunskapskanalen lördagen den 30 april kl 11.40 och fredagen den 6 maj kl 14.00, båda gångerna under programpunkten UR Samtiden.

Marinens Musikkår spelade före och under föreställningen./The Royal Navy Band performed before and during the show.
En säkerhetspolitisk diskussion om Östersjön – spännande! Med bl a Sverker Göranson och Carl Bildt./A security policy debate on the Baltic Sea – exciting! With, among others, Sverker Goranson and Carl Bildt.
En del galna inslag var det också./Some crazy part were in it, too.
En del galna inslag var det också./Some crazy part were in it, too.

 

Alla deltagare och kungen i mitten./All participants and the King in the middle.
Alla deltagare och kungen i mitten./All participants and the King in the middle.
Kungen var påtagligt nöjd med föreställningen och valet av ämne, som ligger honom varmt om hjärtat./The king was unmistakingly satisfied with the performance and the choice of subject, which is close to his heart.
Kungen var påtagligt nöjd med föreställningen och valet av ämne, som ligger honom varmt om hjärtat./The king was unmistakingly satisfied with the performance and the choice of subject, which is close to his heart.

Badrumsfix/Bathroom fix

Badrummet i vår lägenhet i de södra förorterna är pyttelitet och fram till nu rätt ofunktionellt.

Ut med badkaret, in med tvättmaskin och torktumlare. Nu duschar vi utan att behöva klättra över en badkarskant och tvättar utan att behöva boka i förväg. Och vi slipper surna till på alla som inte sköter den gemensamma tvättstugan och reglerna för bokning på rätt sätt. Vad skönt!

The bathroom in ur apartment in the southern suburbs is tiny, and up to now quite unfunctional.

Out goes the tub, in go washer and dryer. Now we shower without having to climb into a bath tub and wash without having to book in advance. And we don’t have to turn sour on those who wont manage the common laundry room and the rules of reservation correctly. How nice!

Före/Before
Före/Before
H-Badrum02
Pyttelitet, kommer allt att få plats?/Tiny, will everything fit?
H-Badrum03
En hel del jobb med vatten och annat/Quite a lot of work with water and stuff
H-Badrum04
Färdigt!/Done!

Fågelliv i förorten/Birdlife in the suburb

Även i den södra förorten har vi ett fågelliv. En skata håller på att bygga bo precis utanför balkongen. Det tyder på vår! Det ska bli kul att följa utvecklingen där. Hoppas bara inte ”våra” ekorrar tycker detsamma.

In the southern suburb, too, we have a birdlife. A magpie is building a nest right outside the balcony. A sign of spring! It will be fun to follow the development there. Just hope ”our” squirrels don’t do the same.

Forortsskata
Mamma eller pappa i vardande?/Mum or dad to be?

En ny hobby/A new hobby

Vi har hittat en ny fritidssysselsättning som ska göra motionerandet roligare. Geocaching går ut på att hitta gömda ”skatter” med hjälp av GPS-koordinater. Själva skatten/cachen är en behållare som innehåller ett block eller liknande där man antecknar att man hittat den.

Idag inträffade det första trevande försöket. Två fynd – hur kul som helst!

We have found a new leisure time activity job that will make exercise more fun. Geocaching is to find hidden ”treasures” using GPS coordinates. The treasure/cache is a container containing a notepad or so, in which you put an entry that you’ve found it.

Today first tentative attempt took place. Two findings – so much fun!

Den är här någonstans.../It is somewhere around here...
Den är här någonstans… Konstverket heter Horisontal, men den som gömde cachen tycker det ser ut som ett kraschat rymdskepp./It is somewhere around here… The sculpture is titled Horisontal, but he who hid the cache thinks it looks like a crashed space craft.
Geocache02-19mar2016
Hittade den!/Found it!
Nästa fanns i en mer skoglig miljö./Next one appeared in a more foresty environment.
Nästa fanns i en mer skoglig miljö. TFTC betyder Tack för cachen!/Next one appeared in a more foresty environment. TFTC means Thank you for the cache!

Isig vår/Icy spring

Vårväder säger meteorologen på tv. Och ja, det är det ju, i alla fall i de södra förorterna. Men vissa delar av promenadsträckan är fortfarande rätt isiga.

Spring weather, the meteorologist said on television. And yes, so it is, in the southern suburbs in any case. But some parts of the walk distance are still pretty icy.

Närmsta skogen. Nearest forest.
Närmsta skogen./ Nearest forest.
Skridskor...?/Skates...?
Skridskor…?/Skates…?
Vart?/Where to?
Vart?/Where to?

Djurfarmen/Animal farm

Det är inte bara levande djur man möter på spatserturerna. Det går att finna fina skulpturer på rätt undanskymda platser i de södra förorterna. Och även en och annan reproduktion ”på avvägar”.

It is not only living animals you meet out strolling. You can find fine sculptures at quite hidden places in the southern suburbs. And also one or another reproduction ”astray”.

Djur-feb01
The kitten Lilla My.
Djur-feb02
The hanging cat Tinja.
Djur-feb03
The lost kangaroo mum and joey.