Familjeträff/Family meeting

Vi hade ärende till Stockholm och passade på att samordna ett möte med barn och barnbarn. Tanken var att vi skulle vara utomhus men det ösregnade så vi samlades hemma hos Antonia, Mattias och Nils i stället. Totalt blev vi nio personer.

We had some business in Stockholm and took the opportunity to coordinate a meeting with children and grandchildren. The idea was that we would be outdoors but it was pouring rain so we gathered at Antonia’s, Mattias’ and Nils’ instead. In total we were nine people.

Antonia, Ylva, Kristin, Sigge, Kasper, Elin, Jonas och Nils med ryggen mot. Antonia, Ylva, Kristin, Sigge, Kasper, Elin, Jonas and Nils showing his back.
Sigge, Kasper, Elin och/and Jonas.
Nils, Mattias, Antonia och/and Kristin.
De två yngsta i gänget. The two youngest in the gang.

En liten film på när Nils surfar. A little film of Nils surfing.

En tur till Fäberget/A trip to Fäberget

Vi tog med allihop till Fäberget, ett måste för oss. Det är en ganska brant promenad men det gick galant med lånad utrustning. Alla var glada om än svettiga och utsikten var precis lika fin som vanligt.

We took everyone to Fäberget, a must for us. It is a fairly steep walk but it went gallantly with borrowed equipment. Everyone was happy albeit sweaty and the view was just as nice as usual.

Ebba åkte på Fredriks rygg och Ludvig åkte på mammas mage. Mamma tog bilden. Ebba rode on Fredrik’s back and Ludvig rode on his mom’s belly. Mom took the picture. Photo: Elin Blomqvist.
Väl uppe mötte vi (som vanligt) detta. Once up, we met (as usual) this.
Obligatoriskt kaffe/saft och macka. Mandatory coffee/juice and sandwich.
Sedan roade Ludvig sig själv precis som han brukar. Then Ludvig amused himself just as he usually does.
Efter det blev det dags för posering. After that it was time for posing. Photo: Elin Blomqvist.
Men sedan gick vi ned igen, fast ”bakvägen”. Där är det inte heller särskilt dålig utsikt. But then we went down again, by the ”back road”. There is not a very bad view there either.

Bad och hundbesök/Bathing and dog visit

När det är sommar och varmt så SKA man bada, helst flera gånger om dagen. Så tillbaka från badsjön ordnades en egen liten pool på altanen. Perfekt sysselsättning för Ebba och Ludvig. Lite senare kom dagbarnet Tycho på besök och det var naturligtvis jättespännande.

When it is summer and hot, you SHOULD swim, preferably several times a day. So back from the swimming lake, a small pool was arranged on the terrace. Perfect employment for Ebba and Ludvig. A little later, the daycare child Tycho came to visit and that was of course very exciting.

Full fart i poolen. Full speed in the pool.
Tycho gör entré. Ebba tyckte om honom direkt. Tycho makes his entrance. Ebba liked him straight away.
Ebba gav honom hundgodis så blev de jättekompisar. Ebba gave him ”dogsweets” and they became great friends.
Så mycket kompisar att Tycho gärna ville pussa henne. So much friends that Tycho really wanted to kiss her. Photo: Elin Blomqvist.
Mysstund med gullig hund. Cozy time with cute dog.
Valda delar av familjen på sitt vanligaste humör. Selected parts of the family in their most common mood. Photo: Elin Blomqvist.

En badutflykt till Storvattnet/A swimming excursion to Storvattnet

Ebba och Ludvig gillar att bada. Så det gällde att hitta en plats där det var lä denna blåsiga dag. Valet föll på Storvattnet, där vi var nästan ensamma. Ludvig låg mest och sov, men Ebba och hennes föräldrar badade.

Ebba and Ludvig like to swim. So it was important to find a place where it was sheltered this windy day. The choice fell on Storvattnet, where we were almost alone. Ludvig mostly slept, but Ebba and her parents took a swim.

Före doppet i sjön lite kaffe eller saft och bulle. Before the dip in the lake some coffee or juice and a bun. Photo: Elin Blomqvist.
Sedan var det dags att blöta sig. Alla yngre än 60 och äldre än 1 badade. Then it was time to get wet. All younger than 60 and older than 1 bathed.

Första intryck av Kramfors/First impression of Kramfors

Efter Arklo körde vi raka spåret till Kramfors. Där fick Ebba och Ludvig naturligtvis prova på biljard… eller åtminstone det som vi vet att alla barn tycker är roligt, att rulla ner bollarna i hålen.

After Arklo we drove straight to Kramfors. There, of course, Ebba and Ludvig got to try billiards … or at least what we know all children think is fun, to roll the ball into the holes.

Mamma Elin och pappa Fredrik kommer med goda råd. Ludvig ser aningen tvivlande ut. Mom Elin and dad Fredrik come with good advice. Ludvig looks a little doubtful.

Träff med barnbarn i Arklo/Meeting with grandchildren in Arklo

Ett länge efterlängtat besök av barn och barnbarn var på gång – Fredrik och Elin kom upp med Ebba och Ludvig. Vi bestämde att vi skulle ses i Arklo, där Fredrik tillbringat flera somrar som barn. Både för att Ebba skulle få se det och för att vi skulle hämta en hel del barnsaker därifrån, bland annat böcker.

A long-awaited visit of children and grandchildren was underway – Fredrik and Elin came up with Ebba and Ludvig. We decided to see each other in Arklo, where Fredrik spent several summers as a child. Both for Ebba to see it and for us to pick up a lot of children’s items from there, including books.

Ebba och Ludvig i Arklo.
Ebba, 2 år i april, och Ludvig som fyller 1 år i slutet av september, på besök i Arklo. Det här var första gången vi träffade Ludvig fysiskt. Ebba, 2 years old in April, and Ludvig, who turns 1 year old at the end of September, visiting Arklo. This was the first time we met Ludvig physically. Photo: Elin Blomqvist.
Farmor och Ludvig i Arklo.
Farmor får klämma lite på Ludvig för första gången. Grandma gets to squeeze a little on Ludvig for the first time. Photo: Elin Blomqvist.
Lunch utomhus.
Sedan åt vi lunch ute i det gröna. Then we had lunch out in the green.
Lunch utomhus.
Farmors moster Ingrid och syster Karin var förstås med. Ludvig sysselsatte sig själv mest hela tiden. Of course, Grandma’s aunt Ingrid and sister Karin were there. Ludvig occupied himself most of the time.

På besök hos Hambergs/Visiting the Hambergs

Vi blev hembjudna till Per-Anders och Carina Hambergs sommarstuga på middag. Men först några aktiviteter. Sigge och Per-Anders gav sig ut i båten och fiskade abborre. De fick nio. Ylva och Carina gick på promenad upp till en fin utsiktsplats i närheten av Docksta, Per Olsbo.

We were invited home to Per-Anders and Carina Hamberg’s summer cottage for dinner. But first, some activities. Sigge and Per-Anders went out in the boat and fished for perch. They caught nine. Ylva and Carina went for a walk up to a nice lookout point near Docksta, Per Olsbo.

Per-Anders och Sigge rodde ut till ett bra abborrställe. Per-Anders and Sigge rowed out to a good perch place.
Carina och Ylva gick till utsiktsplatsen Per Olsbo, där den här fina utsikten kunde avnjutas. Carina and Ylva went to the lookout point Per Olsbo, where this nice view could be enjoyed.
En mycket välordnad plats som inte särskilt många känner till. Där finns yxa, såg, kikare och annat som faktiskt blir kvar där. A very orderly place that not many people know about. There is an axe, a saw, binoculars and other things that actually remain there.
Carina såg nöjd ut. Carina looked pleased.
Tillbaka i sommarstugan hade fiskarna gått i land. Alla som ville kunde ta ett bad och det ville vi. Back in the summer cottage, the fishermen had gone ashore. Anyone who wanted to could take a swim and we wanted to.
Före middagen serverades en härlig sommardrink, baserad på jordgubbar och lite gin. Before dinner, a delicious summer drink was served, based on strawberries and a little gin.

Besök från/visit from Västergötland 5

Mer dag tre. Vi hade tänkt oss upp på Fäberget men det var trafikstopp så vi valde Norrfällsviken i stället. Ytterligare ett fiskeläge, men där finns ju också Storsand så det blev ändå lite annorlunda, även om närmare havsnivån än vi hade varit på Fäberget. Och Fäberget ligger säkert kvar nästa gång vi får besök från Västergötland.

More day three. We had planned on Fäberget but there was a traffic jam so we chose Norrfällsviken instead. Another fishing village, but there is also Storsand so it was still a little different, even if closer to sea level than we had been on Fäberget. And Fäberget will certainly remain next time we receive a visit from Västergötland.

Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i. Det finns ett litet fiskemuseum i Norrfällsviken som vi tittade in i.
Våra gäster överlägger inne i museet. Our guests confer inside the museum.
Kycklingwraps ute på klipporna. Vi fick leta lite för att hitta lä. Chicken wraps out on the rocks. We had to look a bit to find shelter.
Mer från klipporna, nu hamnade också den som oftast tar bilder i en bild. More from the rocks, now the one who usually takes pictures also ended up in a picture. Photo: Carl-Anders Helander.
En avstickare till Storsand där vi fick sand mellan tårna. A detour to Storsand where we got sand between our toes.
Men det är inte fel på utsikten där heller, från väldigt låg nivå över havet. But there is nothing wrong with the view there either, from a very low level over the sea.

Besök från/visit from Västergötland 4

Dag tre av Margaretas och Carl-Anders besök. Nu var det dags för ytterligare ett favoritställe: Mannaminne, detta kufiska ställe. Numera finns det QR-koder vid nästan varje attraktion så man får en liten film direkt i telefonen med intervjuer med Mannaminnes skapare, konstnären Anders Åberg, om de olika objekten och platserna.

Day three of Margareta’s and Carl-Anders’ visit. Now it was time for another favorite place: Mannaminne, this particular place. Nowadays, there are QR codes at almost every attraction, so you get a small film directly on the phone with interviews with the creator of Mannaminne, the artist Anders Åberg, about the various objects and places.

Jordbruksmuseet passade perfekt för två personer som vet mer än de flesta om jordbruk. The Agricultural Museum was perfect for two people who know more than most about agriculture.
Detalj från historiehuset Land du Välsignade. Detail from the history house Blessed land.
Samma hus, andra saker att se. Same house, different things to see.
Woody Guthries piano finns i huset Ön Logen. Woody Guthrie’s piano is in the house Ön Logen.

Besök från/visit from Västergötland 3

Fortfarande dag två av västgötabornas besök. Vi måste förstås ta med dem till ett av våra favoritställen: Rotsidan. Jättefint väder men inte särskilt mycket folk och ingen som badade. Det är nog för kallt i vattnet fortfarande.

Still day two of the Västgöta residents’ visit. Of course we had to take them to one of our favorite places: Rotsidan. Great weather but not very many people and no one bathed. It’s probably too cold in the water still.

En mycket lugn dag på Rotsidan, vädermässigt och i fråga om antal människor. Platsen är mer spännande när det stormar, men det var tur att det var så här just idag. A very quiet day on Rotsidan, weather-wise and in terms of number of people. The place is more exciting when there are storms, but it was lucky that it was like this today.
Mer av Rotsidan. More of Rotsidan.
Ett ofta fotograferat träd – eller två. An often photographed tree – or two.