Årets besök i lingonskogen skedde ganska exakt en vecka senare i september än förra året. Ändå var många lingon inte riktigt mogna än. Vädret har ju inte varit så bra denna sommar. Men vi hittade i alla fall tillräckligt, tyckte vi. Knappt 40 liter innan vi for hem rätt nöjda. Vi får se om vi tycker vi behöver hämta mer under hösten.
This year’s visit to lingonberry forest took place almost exactly a week later in September than last year. Yet many lingonberries were not quite ripe yet. Weather have not been so good this summer. But we thought we found enough anyway. Almost 40 liters before we went home quite satisfied. We’ll see if we think we need to collect more this fall.
Många bär var små och växte på korta stjälkar i år. Men på sina ställen var det lika bra som förra året./Many berries were small and grew on short stems in the year. But in some places it was as good as last year.En 20-litershink och två 10-liters (varav den den ena inte syns). Rätt ok för 1,5 timmes jobb./One 20-liter bucket and two 10-liter ones (including the one not visible). Quite ok for a 1.5-hour job.De ihärdiga plockarna var förtjänta av kaffe & smörgås mitt ute i lingonriset./The persistent pickers deserved their coffee & sandwich right in the middle of the lingonberry sprigs.
Vi blev bjudna på surströmmingskalas i stugan. Det var riktigt länge sedan sist vi åt surströmming och det var riktigt gott! Härligt väder var det också!
We were invited to a fermented herring party at the cottage. It was a really long time since last time we ate fermented herring and it was really good! Also the weather was beautiful!
Bara att hugga in!/Just bite into it!I väntan på desserten./Waiting for the dessert.Strömmingar?/Herrings?
Lite stammisar är vi allt, på grillfesten i Lockne som byalaget håller varje år. Vi har inte grillat så ofta men vi gillar stämningen och musiken. Som vanligt blev vi omhändertagna av Maggan och Roger. När vi kom dit var kubbtävlingen i full gång. Inom kort började Andreas Strindlund och Daniel Sjöholm att spela. Vi träffade Phil, en trevlig engelsman som har ett hus i området. Det visade att han var en hejare på att sjunga sitt hemlands folkmusik. Och sedan fortsatte dansen!
We are kind of regulars, at the barbecue in Lockne that the village community holds each year. We haven’t grilled so often but we like the atmosphere and the music. As usual, we were taken care of by Maggan and Roger. When we got there the kubb contest was in full swing. Within short Andreas Strindlund and Daniel Sjöholm began to play. We met Phil, a nice Englishman who has a house in the area. It turned out that he was a whiz at singing his homeland’s folk music. And then the dancing continued!
Den årliga tävlingen/The annual competitionPhil sjunger, Daniel och Andreas spelar/Phil sings, Daniel and Andreas playDans hela kvällen!/Dance all night!
Vi hoppades att Fredrik och Elin skulle få känna stillheten uppe i Norrland och tog med dem ut till Britts & Johns stuga. Vädret var nästan sommarmässigt en kort stund och båten var redo. Lagom aktivitet för denna dag.
We hoped that Fredrik and Elin would get to know stillness up there in the north and took them out to Britt’s & John’s cottage. The weather was almost summer like for a short time and the boat was ready. Appropiate activity for this day.
Fredrik och Elin tog en kortsemester och besökte Höga Kusten. Så klart drog vi upp dem på Valkallen (ok… de sprang ifrån oss på vägen upp… än se’n då?). Det är en härlig utsikt däruppe ifrån, även om det inte är perfekt väder och några regnstänk finns i luften. Nervägen var på gränsen till än mer äventyrlig.
Fredrik and Elin took a short vacation and visited the High Coast. Of course we took them up on the Valkallen (ok … they ran away from us on the way up … so what?). The view from up there is lovely, even if the weather isn’t perfect and there are few drops of rain in the air. The way down was on the verge of even more adventurous.
Äntligen uppe! Finns på Instagram så klart. :-)/Up at last! On the Instagram, of course. 🙂Första gången för Fredrik och Elin här uppe – inte sista hoppas vi!/First time for Fredrik and Elin up here – not the last time we hope!På väg ner igen. Det är inte trappor hela vägen…/On our way down again. There aren’t stairs all the way…
Efter långt om länge… I början av april var vi hembjudna till grannarna ett par hus längre ned på gatan, till en opretentiös grillafton. George (t h om Sigge) och alla hans barn med anhöriga tog emot oss med öppna armar (några, bl a fru Despina, saknas på bilden). En riktigt trevlig kväll! At long last … In early April we were invited to our neighbors’ home a few houses further down the street, to an unpretentious barbecue evening. George (to the right of Sigge) and all of his children with relatives (some missing in the picture, e g George’s wife Despina) received us with open arms. A really nice evening!
Av tradition ska man äta sig halvt ihjäl även vid påsk (som vid jul). Vi gjorde vårt bästa vid påskaftonslunch, men det blev just inga traditionella rätter, typ lax eller lamm. Däremot ägg nästan in absurdum. Ägg-ägg (en sorts äggmuffins), Scottish eggs (kokta ägg paketerade i kryddig färsröra, fuwatori-ägg (centrifugerade ägg som vi dessvärre misslyckades ganska kapitalt med just till denna lunch) och till efterrätt något som med lite god vilja kunde föreställa… ägg.
Ingen kan begripa hur mätt man kan bli av detta. Oavsett det firade vi en 86-årsdag på påskdagen och nästan avslutade livet med jubilarens egna goda bakverk.
By tradition you should eat yourself half to death at Easter, too (as at X-mas). We did our best at Easter Saturday lunch, but there were no traditional dishes, like salmon or lamb. In contrast, eggs almost too an absurd degree. Egg eggs (a sort of egg muffins), Scottish eggs (boiled eggs packaged in a spicy meat mince, fuwatori eggs (centrifuged eggs – unfortunately we failed pretty miserably at this lunch) and for dessert something that we with a little good intention could imagine as… eggs.
No one can understand how full you can be by this. Still, we celebrated an 86 anniversary on Easter Sunday and almost ended our lives due to the good pastries baked by the person celebrating her anniversary herself.
Enkla påskdukningen/The simple Easter table layoutFuwatoriÄggefterrätt/Egg dessertFödelsedagsfest/Birthday party
En av oss fyllde år. Igen. Vilken i ordningen är rätt ointressant. Det som var intressant var den specialdesignade tårtan, som rätt öppet antydde vem som var födelsedagsbarnet. En pionjärinsats av tillverkaren! Och den söta lilla kamrat som så småningom blev till födelsedagsmiddag.
One of us had a birthday. Again. Which time in the scheme is somewhat uninteresting. What was interesting was the custom designed cake, which quite openly suggested who the birthday child was. A pioneer effort from the maker! And the cute little fellow who eventually became the birthday dinner.