Överraskningarnas helg fortsätter II. Vi sitter med Urban, Anette och Mathias och pratar ditt och datt. Så ringer det på dörren. In kommer en enhörning och en kanin…? Sigge blev helt överrumplad och helt lycklig av att Antonia och Kristin tog sig tid att komma upp för att fira hans födelsedag med ett riktigt kalas! Tjejerna hade med sig Britt och John som så klart också skulle vara med på kalaset. Klicka här för att se fler bilder →.
The Surprise weekend continues II. We sit with Urban, Anette and Mathias talking this and that. Then the doorbell rings. In comes a unicorn and a bunny…? Sigge was completely taken by surprise and extremely happy when he realized that Antonia and Kristin had taken the time to come up to celebrate his birthday with a real party! The girls brought Britt and John who of course would also join the party. Click here to see more pictures →.
Överraskningarnas helg fortsätter. Det blev helt väntat lite tårta mitt på dagen med Britt och John. När de åkt hem satte vi oss i soffan och gjorde ingenting utom att en av oss började planera en middag för oss två.
Sedan ringde det på dörren. In kom Urban, Anette och Mathias! Det var inte väntat eftersom Mathias bara dagen före var inblandad i en bilolycka som medförde en natt på sjukhus. Nu var han mörbultad men på benen. Med sig hade de en… ja, vadå…?? Raket? Den var hursomhelst ätlig. Men eftersom vi hade kvar fick de tårta de också.
The Surprise weekend continues. Some cake at midday with Britt and John was completely expected. When they went home, we sat on the couch and did nothing, except one of us started planning a dinner for the two of us.
Then the doorbell rang. In came Urban, Anette and Mathias! This was not expected, as Mathias just the day before was involved in a car accident that resulted in a night in hospital. Now he was bruised but up and walking. They brought a… well, a what…?? A rocket? It was edible anyway. But since we had some left they could had some cake, too.
Hur startar man den?!/How do you start it?!Anette & Mathias.
Hela helgen följde ett ”överraska på födelsedagen”-tema eftersom Sigge fyllde 60. På lördagen klev Fredrik och Elin in från snöovädret. Det blev en rejäl överraskning för födelsedagsbarnet – han hade aldrig trott att de skulle köra upp till oss ända från Göteborg. Men det gjorde de och de hade väldigt eleganta paket med sig. Senare på kvällen dök även Roger och Maggan upp med ett något knyckligare paket – vilket förklarades av innehållet, vår nya familjemedlem. Prat och sällskapsspel pågick till sena natten. Sedan tog vettet slut och karaokemaskinen kom fram… säga vad man vill, men vackert lät det inte.
The whole weekend followed a ”surprise on his birthday” theme as Sigge turned 60. On Saturday Fredrik and Elin stepped in from the snowstorm. It was a big surprise for the birthday child, he never thought that they would drive up to us all the way from Gothenburg. But they did and they brought very stylish gifts. Later in the evening Roger and Maggan also showed up with a slightly more knurly package – why was explained by the content, our new family member. Small talk and games went on until late at night. Then wits came to an end and the karaoke machine came out … you may say whatever you want about that, but it did not sound beautiful.
Elin och Fredrik kom på oväntat besök./Elin and Fredrik came for an unexpected visit.Så snygga paket, innehållande så snygga glas i!/Such fancy parcels containing such nice glasses!Snart ska födelsedagsglasen testköras./Soon the birthday glasses will be taken for a trial run.Maggan och Sigge utmanar varandra i Alias-spelet./Maggan and Sigge challenge each other in the Alias game.Adjö sans och vett./Good bye sense and reason. Hello, hello, hello, hello…Sigges nya barn, vår nya familjemedlem, tack Maggan och Roger!/Sigge’s new baby, our new family member, thank you Maggan and Roger!
Vi for iväg för att plocka alla de där blåbären som vi såg häromdagen. De flesta hade blivit plockade redan, men vi fick med oss ca 5 liter hem ändå. Vi trodde vi var helt ensamma uppe på berget ända tills vi hörde en klart australiensisk dialekt talas bakom några buskar. Där fann vi Glenn (son) och Harvey (far), som hade vandrat upp till toppen på vårt blåbärsberg, ca 1,2 km. Harvey och hans fru har köpt hus i Viksjö så vi hoppas vi får träffa dem igen.
We set off to pick all those blueberries we saw the other day. Most had been picked already, but we brought home about 5 liters anyway. We thought we were all alone on the mountain until we heard a distinctly Australian dialect spoken behind some bushes. There we found Glenn (son) and Harvey (father), who had walked up to the top of our blueberry mountain, about 1.2 km. Harvey and his wife have bought a house in Viksjö so we hope to see them again.
Glenn & Harvey from Australia. Glenn with a handful of absolutely safe to eat blueberries, a new experience for both of them. Coming from Australia they are very precautious…
Så var det dags igen för Lockne Byafest. Som vanligt utgick vi från Rogers och Maggans hemställe, där det blev både gott grillat och avancerade skyttetävlingar. (Blygsamheten förbjuder skribenten att tala om vem som vann… det ska dock noteras att två av tre tävlingar var barnanpassade.)
Senare for vi till Lockne där det redan var fullt med folk och god stämning. Lugnviks-pöjka, Andreas Strindlund och Daniel Sjöholm, spelade och det blev stundtals riktigt mycket folk på dansgolvet. Kvällen (d v s natten, klockan hann bli två sådär), avlutades med ett kolossalt åskväder med ett ösregn som går till historien. Häftigt var det – särskilt att Rogers och Maggans husvagn håller tätt även under sådana förhållanden. Vi kommer nog inte att kunna låta bli att delta nästa år igen!
So, time again for Lockne village party. As usual, our starting point was Roger’s and Maggan’s homestead, where we had good BBQ and advanced shooting competitions. (Modesty forbids the writer to talk about who won … although it should be noted that two of the three competitions were suitable for kids.)
Later we went to Lockne where there already were a crowd of people and a high spirit. The duo Lugnviks-pöjka, Andreas Strindlund and Daniel Sjöholm, played and at times there was quite a lot of people on the dance floor. The evening (i.e. night, around two or so), concluded with a colossal thunderstorm with a pouring rain to be remembered for the history books. It was awesome – especially that Roger’s and Maggan’s caravan stayed dry even under such conditions. We probably wont be able to refrain from participating again next year!
En man och hans vapen./A man and his weapon.Målet är burkarna till höger, inte tavla eller kor./The target is the cans to the right, not board or cows.Daniel & Andreas spelade/played. (Sorry for bad quality pictures…)Dans!/Dance!Maggan & Sigge dansade förstås, en god tradition./Maggan & Sigge danced of course, a good tradition.
Vi måste ju testa de nya leksakerna på riktigt någon gång, så vi siktade på att cykla hem till Urban och Anette, ca 12 km hemifrån. Inte jättelångt, men några ordentliga backar och otränade kroppar att ta hänsyn till. Det gick över förväntan! Vi kom både dit och hem igen utan problem.
We had to test the new toys for real sometime, of course, so we set off for a ride to the whereabouts of Urban and Anette, about 12 km from home. Not very far, but a few decent hills and untrained bodies to take into consideration. It went beyond expectations! We got there and back again without problems.
På väg över Sandöbron såg vi en STOR båt./On our way over the Sandö bridge we saw a BIG boat.Vid/at Klockestrand båtklubb/boat club.Anette och Urban var vid båtklubben för att fixa sin båt./Anette and Urban were at the boat club to fix their boat.Stolt (?) båtägare./Proud (?) boat owner.
Antonia tog med sig pojkvännen Mattias till Kramfors för första gången. Vi fick ett par trevliga kvällar – utomhus när vädret tillät. Där blev de i vanlig ordning utsatta för sällskapsspel till in på nattkröken.
Antonia took her boyfriend Mattias to Kramfors for the first time. We had a couple of nice evenings – outdoors when the weather permitted. There they were subjected to games as usual, until late night.
Först äta, sedan kaffe och prat…/First eat, then coffee and talk…… sedan spel och prat tills mörkret faller./… then games and talk until it gets dark.
Vi fick besök från sydligare orter – Ylvas moster och kusin med familj. Vi hade tur med vädret, så vi kunde sitta ute och prata och äta lite lätt. En riktigt trevlig dag!
We had a visit from more southern localities – Ylva’s aunt and cousin with family. We were lucky with the weather, so we could sit outside and talk and eat a little. A really nice day!
Kusin Niklas och t v om Sigge sitter Bronwyn./Cousin Niklas and to the left of Sigge is Bronwyn.Engla, Isidore & Bronwyn.Moster/Aunt Ingrid.
Nu har vädret äntligen blivit sådant att man kan vara ute även sent på kvällen. Med Kristin på besök passade vi på att grilla kött och grilla hjärnceller en kväll, i den ordningen. Det senare i form av ett kunskapsspel om Sverige. Fast mest blev det nog prat.
Now the weather has finally become such that you can be out even late at night. Kristin visiting we took the opportunity to grill meat and grill brain cells one evening, in that order. The latter, in the form of a knowledge game about Sweden. But mostly there was talking.
Sommarmat!/Summer food!Spel och prat i sen kvällssol./Game and talk in late evening sun.
Kristin kom på besök och det gav oss anledning att återigen gå upp på Valkallen i Nordingrå. Det är en inte alltför lång men alltemellanåt riktigt brant promenad. Det man får se när man kommer upp är värt besväret!
(Finns också under rubriken Bildspelen till vänster.)
Kristin came to visit and it gave us a reason to once again go up on Valkallen in Nordingrå. It is a not too long but occasionally quite steep walk. What you’ll see when coming up is worth the trouble getting there!