Samtal om en bok/Conversation about a book

En ny aktivitet har införts för personalen på Ylvas jobb. Att prata om en bok som alla har läst. Detta skedde nu för första, men inte sista, gången i akademiens hus, nämligen i von Horns rum. En lämplig plats eftersom en av väggarna är klädd med böcker. Vi fick gott att äta och att dricka medan vi diskuterade bokens innehåll och form… en liten stund. Sedan blev det prat om allt möjligt annat. Trevligt!

A new activity has been introduced for the staff at Ylva’s job. To talk about a book that everyone has read. This happened for the first, but not the last, time in the academy’s house, namely in von Horn’s room. A suitable place since one of the walls is covered with books. There we had something good to eat and drink while discussing the book’s content and form … for a little while. Then there was talk about everything else. Nice!

Några medarbetare i von Horns rum
Några av medarbetarna i von Horns rum. Some of the co-workers in von Horn’s room.
Några medarbetare i von Horns rum
Några fler medarbetare och en chef i von Horn’s rum. Some more co-workers and a boss in von Horn’s room.
Grundaren av aktiviteten
Skaparen av aktiviteten är så klart akademibibliotekarie och heter Per. The creator of the activity is of course an Academy librarian, and named Per.
Alice Munro: Kvinnors liv
Och vilken bok var det? Nobelpristagaren (2013) Alice Munros enda roman: ”Kvinnors liv”. And what book was it? The Nobel laureate (2013) Alice Munro’s only novel: ”Lives of girls and women”.

Besök på hembygdsgården/Visit at the local folklore centre

Denna dags promenad gick till hembygdsgården bland annat. Utsikten där är fin, likaså alla de gamla byggnaderna. Men på grund av kylan dog kameran i telefonen efter bara två bilder.

This day’s walk went to the local folklore centre, among other places. The view is there is nice, as are all the old buildings. But because of the cold the camera in the phone died after only two pictures.

Hembygdsgård
Utsikt mot Kyrkviken. View towards Kyrkviken (Church Bay).
Hembygdsgård
Några av de gamla byggnaderna och utomhusscenen. Some of the old buildings and the outdoor scene.

Lilla Röda Stugan renoveras/Little Red Cottage is being renovated

Lilla Röda Stugan i Älvsjöskogen byggdes någon gång i början av 1900-talet och är det sista huset i skogen som visar på äldre bebyggelse. Här passerade gamla Göta Landsväg från Stockholm. Stugan skänktes 1922 till Stockholms Stad av en okänd givare. Under 50–60-talen användes den som permanentbostad för att sedan fungera som sommarstuga under ett antal år. På senare tid har den hotats av rivning eller helt enkelt förfall. Men nu händer det saker! Jätteroligt att se att den lilla stugan får ett nytt liv igen.

Snösätra Spring Beast 2019 revisited

Graffitifestivalen Snösätra Spring Beast Festival 2019 regnade ju i princip bort. Allt hann inte bli färdigt den där helgen i maj på grund av ihärdigt regnande. Där och då bestämde vi oss för att besöka det gamla industriområdet längre fram för att se resultaten, men det har inte blivit av förrän nu. En del har nog redan blivit övermålat och det var rätt många graffitikonstnärer på plats även denna dag med sina sprayburkar. De fångades dock inte på bild men det gjorde en del av de konstverk som nu hunnit bli färdigställda. Det fanns många fler.

The graffiti festival Snösätra Spring Beast Festival 2019 basically rained away. Everything could not be completed that weekend in May due to persistent rain. Then and there we decided to visit the old industrial area later to see the results, but that has not happened until now. Some have probably already been over-painted and there were quite a few graffiti artists in place this day, too, with their spray cans. However, they were not captured in pictures, but so were some of the works of art that have now been completed. There were many more.

 

Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra
Graffiti, Snösätra

 

Kunskapspromenader/Knowledge walks

I Stockholms förorter kan man lära sig en hel del när man är ute och går (förutom att man kan träffa på en utsikt där man ser Globen väldigt långt därborta). Ett möte med en gammal ek kan bli en lektion i historia, biologi och ekologi. Mycket intressant!

In Stockholm’s suburbs, you can learn a lot when you’re out and about (besides encountering a view where you see the Globe Arena very far over there). A meeting with an old oak can be a lesson in history, biology and ecology. Very interesting!

Skylt med beskrivning av eken.
Lektionen. The lesson.
Eken.
Den gamla eken själv. The old oak itself.

Årets kräftor/This year’s cray fish

Även kräftpremiären måste klaras av så här i slutet på ledigheten. En enkel tillställning på tu man hand. Kräftor, sallad, krossad sötsur potatis (rester från surströmmingsmiddagen igår). Vi fick inte ens plats för den planerade pajen med västerbottensost och egenplockade kantareller.

The cray fish premiere hade to be managed, too,  at the end of the vacation. A simple event for two. Crayfish, salad, crushed sweet and sour potatoes (leftover from the fermented herring dinner yesterday). We didn’t even have room for the planned pie with Västerbotten cheese and self-picked chanterelles.

Kräftor
Middag. Dinner

Surströmming/Fermented herring 2019

Bara någon dag kvar på semestern och surströmmingspremiär. Så klart måste även vi vara traditionalister och äta en och annan surströmming. Med mandelpotatis och rödlök, öl och nubbe. En perfekt afton!

Just a few days left on the holiday and the yearly premiere for fermented herring. Of course we too must be traditionalists and eat the occasional sour herring. With almond potatoes and red onion, beer and dram. A perfect evening!

Surströmmingsburk
På tv fick vi lära oss att det är bra att luta burken när man öppnar den. Det var det. On TV we learned that it is good to lean the can when you open it. It was.
Surströmmingsburk
Lutad burk, inte särskilt mycket lukt, inget stänk. Bara bra. Tilted can, not very much smell, no splashes. Just great.
Surströmming
Bara att äta. Svåra att rensa i år men delikata. Just eat. Hard to bone this year but delicious.
Mandelpotatis.
Mandelpotatis är nödvändigt. Almond potatoes are necessary.

Rockbåt/Rock boat 47, Nyadal 2019

Så var det dags igen för rockbåten. Tredje året och det blir mer och mer folk som samlas på kajerna varje år. Vi åkte till Nyadal, där bryggan är helt ny och inte lika stabil som tidigare. Det gjorde att endast 15 personer var tillåtna på den. Vi var två av dem så vi ”satt på första parkett” när båten kom in. Lika kul och lika mycket drag varje gång. Men vi tycker ändå att Nylands Järn-rocken kunde få ta mer plats på dansbandsmusikens bekostnad.

Time again for the rock boat. The third year and more and more people gather at the quays each year. We went to Nyadal, where the wooden pier is brand new and not as stable as before. As a result, only 15 people were allowed on it. We were two of them so we were ”seated in the front stalls” when the boat came in. As much fun and just as much go every time. But we still think that the Nylands Järn rock music should be played more at the expense of the Swedish dance music.

Filmerna:

Höga Kusten Expo 2019

Vi besökte Höga Kusten Expo i Ullånger för första gången och där fanns otroligt mycket att se av väldigt hög kvalitet. Dessvärre missade vi att notera namnen på en del konstnärer/konsthantverkare. Men expot återkommer säkert nästa år, för 41:a gången.

We visited the High Coast Expo in Ullånger for the first time and there was a lot to see of very high quality. Unfortunately, we forgot to note the names of some artists/artist-craftsmen. But the expo will certainly return next year, for the 41st time.

Smide.
Smide av/smithery by Richard Ranta Nilsson.
Tavlor.
Konst av/art by Lotta Vanu.
Trähalsband
Trähalsband med vargmotiv, passar bra för de som heter Ulf eller Ylva. Tyvärr inget namn på konsthantverkaren. Wood necklace with wolf motif, suitable for those named Ulf or Ylva. Unfortunately, no name of the artist-craftsman.
Träsnideri
Snideri av/carving by Arnold Eskilsson.
Halsband.
Det var inget inträde för att gå in, däremot kunde man köpa lotter. Vi köpte några och eftersom det var ett kulturlotteri så vann förstås en av oss. Ett halsband av Lotta Vanu. There was no fee to enter, however, one could buy lottery tickets. We bought some and since it was a cultural lottery of course one of us wont. A necklace by Lotta Vanu.

 

Toppbilden/top picture: trä och smide av/wood and smithery by Pernilla Tjärnström.

En avstickare till Bönhamn/A diversion to Bönhamn

Vi gjorde ett kort besök i Bönhamn för att känna lite havsdoft och se det fina fiskeläget.

We made a short visit to Bönhamn to get a little little sea scent and see the nice fishing village.

Näthängare.
Här bedrivs fortfarande fiske men befolkningen är orolig för det ”rovfiske” som utsocknes fiskare ägnar sig åt. Fishing is still carried out here, but the population is worried about the ”predatory fishing” that the fishermen of other parishes are engaged in.
Fiskebodar och båtar.
Fina välhållna fiskebodar. Nice well-kept fishing sheds.
Idyllen.
Idyllisk plats… Idyllic place…
Varningsskylt.
…men i de lugnaste vatten…/…but in the calmest waters…