Kriget kom till stan/War came to town

Det hände en massa på stan idag, men vi är inte riktigt ”på” när det gäller. Framåt eftermiddagen drog vi oss i alla fall inåt centrum och upptäckte att vi var invaderade av… ja, vad var det nu? Infanteri, luftvärn, kustartilleri…? Förmodligen hemvärnet, ska inte förringas. Smått krigiskt såg det ut i all fall. Och det var det enda vi hann med, resten hade packat ihop.

A lot happened in town today, but we are not really ”on” when it comes to such things. Anywy, in the afternoon, we moved ourselves to the town center and discovered that we were invaded by … well, what was it now? Infantry, air defense, coastal artillery …? Probably the Home Guard, not to be belittled. It looked somewhat warlike in all cases. And that was all we saw, the rest had packed up.

Kriget i Kramfors centrum.
Kriget i Kramfors centrum./The war in Kramfors center.

Mysko väder idag/Weird weather today

Trots att det nästan är maj bär sig vädret åt som om det vore april. Svårt att bestämma sig, liksom. Men himlen ser rätt spännande ut mellan varven. Och regn faller i strålande solsken.

Although it is almost May, the weather behaves as if it were April. Hard to make up its mind, so to speak. But the sky looks pretty exciting at times. And rain falls in brilliant sunshine.

Weatherwise01
Himlen verkar ännu mörkare med ett så lysande hus i förgrunden./The sky seems even darker with such a brilliant house in the foreground.
Weatherwise02
Hotande skyar ovanför soligt berg./Threatening skies above sunny mountain.
Weatherwise03
Hällregn i solen./Pouring rain in the sun.

Lions båtrace 2015/Lions’ boat race 2015

Båttävling i Kramforsån IGEN! Samma procedur som förra året. Många köpte lotter, en hel del följde tävlingen på plats. Men vädret var lite halvtrist i år. Och för oss började det ”riktiga” arbetet efter själva tävlingen. Räkna in båtarna och gå och fånga upp de som kunde ha fastnat. Ett antal timmars arbete. Men som tur är kan vi överlämna arbetet att uppdatera armadan till gentlemännen i klubben.
Boat race in the Kramforsån creek AGAIN! The same procedure as last year. Many people bought lottery tickets, a lot followed the race on the spot. But the weather was a bit dreary this year. And for us the ”real” work started after the competition itself. Counting the boats, catching those that could have gotten stuck. A number of hours of work. But fortunately we can turn the work to update the armada over to the gentlemen of the club.

Några bilder från det hela finns här./Some pictures from the event to be found here.

Alla våra ”extravaganta bildspel” (hm) finns också –> här!

Artikel i Tidningen Ångermanland.

Artikel i Tidningen Ångermanland (egen).

Kramfors vaknar/Kramfors wakes up

Den här våren har varit under all kritik, vädermässigt. I alla fall maj (april var desto bättre). Men nu börjar livsandarna vakna, äntligen. Det finns hopp om en sommar!

This spring has been beneath all criticism, weather-wise. At least May (April was better). But now spirits awake, finally. There is hope for a summer!

Dags att pröva sina svingar. Kramfors golfklubb?/ Time to test your swings. Kramfors Golf Club?
Dags att pröva sina svingar. Kramfors golfklubb?/ Time to test your swings. Kramfors Golf Club?
KramforsVaar02
Campingen börjar redan befolkas./The camping place has guests already.
KramforsVaar03
Området putsas och bassängen börjar fyllas. Rätt kallt vatten än, kan vi tro. The area is trimmed and the pool is getting filled. Quite cold water so far, we think.
KramforsVaar04
Cirkusen är på plats! Ett tydligt vårtecken om än kortlivat. The circus is in place! A clear sign of spring, albeit short lived.

Välgörenhetsengagemanget 60 år/Charity engagement 60 years

Vår ”egen” lilla Lionsklubb fyller 60 år i år. Vi firade med baluns på Hotell Kramm (var annars?) och drygt 60 gäster kom. En av oss fick en stilig stund i rampljuset för att berätta om klubben stolta historia. Och det gjorde han med den äran.

Our ”own” little Lions Club turns 60 this year. We celebrated with a party at Hotel Kramm (where else?) and more than 60 guests joined. One of us got a stylish moment in the spotlights to talk about the club’s proud history. Which he did with honors.

Sigge berättar om LC Kramfors. Sigge tells the story about LC Kramfors.
Sigge berättar om LC Kramfors. Sigge tells the story about LC Kramfors.

Artikel i Tidningen Ångermanland

En långt senare artikel i Tidningen Ångermanland

Grannsämja/Neighbourliness

Efter långt om länge… I början av april var vi  hembjudna till grannarna ett par hus längre ned på gatan, till en opretentiös grillafton. George (t h om Sigge) och alla hans barn med anhöriga tog emot oss med öppna armar (några, bl a fru Despina, saknas på bilden). En riktigt trevlig kväll!
At long last … In early April we were invited to our neighbors’ home a few houses further down the street, to an unpretentious barbecue evening. George (to the right of Sigge) and all of his children with relatives (some missing in the picture, e g George’s wife Despina) received us with open arms. A really nice evening!

FamEcer-grill

Mer fåglar/More birds

Steglits (carduelis carduelis) och blåmes (parus caeruleus)/Goldfinch and Blue tit.
Steglits (carduelis carduelis) och blåmes (parus caeruleus)/Goldfinch and Blue tit.

Det är roligt att titta på alla de fåglar som upptäckt vår fågelmatare. Det är väl inga unika fåglar, men för den ovane fågelskådaren är det spännande nog ändå.

It’s fun to watch all the birds that have discovered our bird feeder. There aren’t any unique birds, but to the untrained bird watcher, it is exciting enough anyway.

Några väldigt oornotilogiska bilder finns här. Some very unornothogistical pictures to be found here.


Det går också att komma till bildspelet via sidan Bildspelen. You can also get to the slideshows via the page Bildspelen.

En helg av ätande/A weekend of eating

Av tradition ska man äta sig halvt ihjäl även vid påsk (som vid jul). Vi gjorde vårt bästa vid påskaftonslunch, men det blev just inga traditionella rätter, typ lax eller lamm. Däremot ägg nästan in absurdum. Ägg-ägg (en sorts äggmuffins), Scottish eggs (kokta ägg paketerade i kryddig färsröra, fuwatori-ägg (centrifugerade ägg som vi dessvärre misslyckades ganska kapitalt med just till denna lunch) och till efterrätt något som med lite god vilja kunde föreställa… ägg.

Ingen kan begripa hur mätt man kan bli av detta. Oavsett det firade vi en 86-årsdag på påskdagen och nästan avslutade livet med jubilarens egna goda bakverk.

By tradition you should eat yourself half to death at Easter, too (as at X-mas). We did our best at Easter Saturday lunch, but there were no traditional dishes, like salmon or lamb. In contrast, eggs almost too an absurd degree. Egg eggs (a sort of egg muffins), Scottish eggs (boiled eggs packaged in a spicy meat mince, fuwatori eggs (centrifuged eggs – unfortunately we failed pretty miserably at this lunch) and for dessert something that we with a little good intention could imagine as… eggs.

No one can understand how full you can be by this. Still, we celebrated an 86 anniversary on Easter Sunday and almost ended our lives due to the good pastries baked by the person celebrating her anniversary herself.

Enkla påskdukningen/The simple Easter table layout
Enkla påskdukningen/The simple Easter table layout
Fuwatori
Fuwatori
Äggefterrätt/Egg dessert
Äggefterrätt/Egg dessert
Födelsedagsfest/Birthday party
Födelsedagsfest/Birthday party

Ytterligare en födelsedag/Yet another birthday

En av oss fyllde år. Igen. Vilken i ordningen är rätt ointressant. Det som var intressant var den specialdesignade tårtan, som rätt öppet antydde vem som var födelsedagsbarnet. En pionjärinsats av tillverkaren! Och den söta lilla kamrat som så småningom blev till födelsedagsmiddag.

One of us had a birthday. Again. Which time in the scheme is somewhat uninteresting. What was interesting was the custom designed cake, which quite openly suggested who the birthday child was. A pioneer effort from the maker! And the cute little fellow who eventually became the birthday dinner.

Superdesignad tårta.
Superdesignad tårta.
MIddagskamraten.
Middagskamraten.