Besök från/visit from Västergötland 3

Fortfarande dag två av västgötabornas besök. Vi måste förstås ta med dem till ett av våra favoritställen: Rotsidan. Jättefint väder men inte särskilt mycket folk och ingen som badade. Det är nog för kallt i vattnet fortfarande.

Still day two of the Västgöta residents’ visit. Of course we had to take them to one of our favorite places: Rotsidan. Great weather but not very many people and no one bathed. It’s probably too cold in the water still.

En mycket lugn dag på Rotsidan, vädermässigt och i fråga om antal människor. Platsen är mer spännande när det stormar, men det var tur att det var så här just idag. A very quiet day on Rotsidan, weather-wise and in terms of number of people. The place is more exciting when there are storms, but it was lucky that it was like this today.
Mer av Rotsidan. More of Rotsidan.
Ett ofta fotograferat träd – eller två. An often photographed tree – or two.

Besök från/visit from Västergötland 2

Dag två under Carl-Anders och Margaretas besök. Självklart stod en tur ut till Höga Kusten – riktiga Höga Kusten, inte någon inlandsvariant – på programmet. Fiskelägen är helt rätt då, så vi for till Bönhamn och Barsta.

Day two during Carl-Anders’ and Margareta’s visit. Of course, a trip to the High Coast – the real High Coast, not an inland variant – was on the program. Fishing villages are just right then, so we went to Bönhamn and Barsta.

En titt på det lilla fiskeläget i Bönhamn. A look at the small fishing village in Bönhamn.
Vi tog en sväng ut på klipporna för att komma närmare själva havet. We took a turn out on the rocks to get closer to the sea itself.
I Barsta besökte vi 1600-talskapellet. In Barsta we visited the 17th century chapel.
Och de här var de enda bilder vi tog i Barsta denna gång. And these were the only pictures we took in Barsta this time.

Besök från/visit from Västergötland 1

Vi fick efter långt om länge ett planerat besök från Västergötland, Carl-Anders och Margareta, som vi besökte 2019. De skulle ha kommit redan förra året, men så blev det pandemi. Men eftersom vi alla är vaccinerade nu så var det bara att realisera planerna. Detta är andra gången vi fått besök av en f d akademisekreterare på KSLA, men den här gången blev det lite mer av det. Redan på ankomstdagen tog vi med dem till Borgberget i Bollstabruk-trakten för visa Stensättersborgen från folkvandringstiden 400–800 e.Kr.

After a long time, we received a planned visit from Västergötland, Carl-Anders and Margareta, whom we visited in 2019. They should have arrived last year already, but then came the pandemic. But since we are all vaccinated now, it was just a matter of realizing the plans. This is the second time we have been visited by a former Academy secretary at KSLA, but this time it was a little more to it. Already on the day of arrival, we took them to Borgberget in the Bollstabruk area to view Stensättersborgen from the migration period 400–800 AD.

Efter en inte alltför lång promenad nådde vi den imponerande stenmuren, med den imponerande utsikten. After a not too long walk, we reached the impressive stone wall, with the impressive view.
Där uppe drack vi lite kaffe, åt några smörgåsar och pratade i den rätt karga omgivningen. Up there we drank some coffee, ate some sandwiches and talked in the rather barren surroundings.
Hemma igen. Middag på altanen i solskenet. Back home. Dinner on the balcony in the sunshine.

Ännu mer altanfix/Even more balcony fix

Nu har vi börjat få ordning på alla pelargonerna som ska sättas ut i sina stora bunkar och kar. Det tog lite tid, men de har klarat sig mycket bättre än väntat. I vanliga fall brukar de se rätt trötta ut efter omplantering, men inte den här gången. Nu är det bara resten kvar…

Now we have started to get all the geraniums in order to be put out in their large bowls and tubs. It took some time, but they have done much better than expected. In normal cases, they usually look quite tired after replanting, but not this time. Now there is only the rest left…

Grönsaksbyrå
En ny grönsaksbyrå (begagnad) är inköpt och nu ska den anpassas till uteliv. Den gamla gick hädan förra året. A new vegetable bureau (used) has been purchased and now it will be adapted to outdoor life. The old one passed away last year.
Kraschat växthus
Katastrof! Vår evigt hårda nordvästvind grep tag i växthuset, som var fastskruvat i golvet, slet ner det och massor med krukor gick sönder och blommor gick av. Blommorna kommer säkert att klara sig, men det var synd på alla krukorna. Disaster! Our eternally strong northwest wind grabbed the greenhouse, which was screwed to the floor, tore it down and lots of pots broke and flowers fell off. The flowers will surely survive, but all the pots were a pity.

Vaccination nr 2 avklarad/Vaccination no. 2 completed

Nu har det gått sex veckor sedan vi fick vår första covid 19-vaccination. Alltså var det dags igen att åka till Folkets Hus för att få en spruta. Det var påtagligt att hela hanteringen blivit mer rutinmässig och snabbare, så det gick undan i bra takt. Om så där en 1–2 veckor ska skyddet träda i kraft.

It has now been six weeks since we received our first covid 19 vaccination. Thus it was time again to go to Folkets Hus to get an injection. It was obvious that the whole handling had become more routine and faster, so it went away at a good pace. In about 1–2 weeks, the protection shall take effect.

Selfieskärm
Precis som förra gången fick vi sitta och vänta en stund efter vaccineringen, men bara 10 minuter denna gång. Sedan tyckte regionen att vi skulle ta selfies på oss framför den gula skärmen, men det gjorde vi inte. Just like last time, we had to sit and wait a while after the vaccination, but only 10 minutes this time. Then the region thought we should take selfies in front of the yellow screen, but we did not.
Skulptur
Utanför lokalen mötte vi dessa två arbetarbarn. Det är väl släkt och föräldrar som går under den röda fanan nedtill. Outside the room we met these two worker children. It is probably relatives and parents who go under the red flag at the bottom.

Mer på gång på altanen/More going on on the balcony

Vi skaffade oss ett plastväxthus förra året och det fungerade hur bra som helst. Nu var det dags att ställa upp det igen för att ge blommorna chans att acklimatisera sig till utomhusklimatet. Med det jättefina väder vi har haft ett tag så skulle de förmodligen klara sig ändå, men för att vara på den säkra sidan satte vi upp det.

We got a plastic greenhouse last year and it worked just fine. Now it was time to set it up again to give the flowers a chance to acclimatize to the outdoor climate. With the great weather we’ve had for a while, they would probably be ok anyway, but to be on the safe side, we set it up.

Växthuset på plats
Nu har vi fått upp växthuset igen, och tänkte att blommorna skulle få vänja sig att vara ute. De verkar trivas hur bra som helst. Snart ska de planteras om i andra kärl. Now we have put up the greenhouse again, and thought that the flowers would get used to being outside. They seem to thrive no matter what. Soon they will be replanted in other vessels.
Burkar med granskottssirap
Ett annat pågående projekt är granskottssirap. Vi var ute och hämtade massor med granskott under helgen och nu ligger de i socker. Ett bra tips vi fick var att ställa burkarna i solen – det går jättemycket fortare än förra året. Another ongoing project is spruce shoot syrup. We were out picking lots of spruce shoots over the weekend and now they are in sugar. A good tip we got was to put the jars in the sun – it goes much faster than last year.

Tycho på skogsutflykt/Tycho on a forest excursion

Sigge tog med sig dagbarnet till Hälsostugan på Latberget, en ganska lagom promenad för en liten hund. Väl där fick han titta på utsikten över Kramfors som är riktigt fin. Det är förstås svårt att veta om han uppskattade utsikten mer än promenaden, troligen inte.

Sigge took the day care child to Hälsostugan on Latberget, a fairly suitable walk for a small dog. Once there, he got to look at the view of Kramfors which is really nice. Of course, it is difficult to know if he appreciated the view more than the walk, probably not.

Tycho på bordet
Han fick sitta på bordet, för bildernas skull. Annars är det naturligtvis förbjudet. He was allowed to sit on the table, for the sake of the pictures. Otherwise, of course, it is forbidden.
Tycho på bordet
Tycho är en fundersam hund, stannar ofta och begrundar det han ser. Man undrar vad som rör sig i den lilla hundhjärnan. Tycho is a thoughtful dog, often stopping and pondering what he sees. One wonders what is moving on in the little dog brain.

Vårt dagbarn/Our day care child

Våra nya grannar har skaffat sig en liten lapphundsvalp som heter Tycho. Han behöver passning om dagarna, när matte jobbar och husse går i skolan. Så varje morgon hämtar vi honom och tar hand om honom, går ut med honom och gör allt det där man gör med små hundar. Han verkar gilla oss.

Our new neighbors have acquired a small Lapland dog puppy named Tycho. He needs care during the day, when his mistress works and his master goes to school. So every morning we pick him up and take care of him, go out with him and do everything you do with small dogs. He seems to like us.

Tycho i sandlådan
Med så tjock päls blir det jobbigt när det är för varmt. Därför gräver Tycho ned sig i sandlådan. With such thick fur becomes difficult when it is too hot. Therefore, Tycho digs himself into the sandbox.

Ett försök att nå SGU-stugan/An attempt to reach the SGU cottage

Nu när våren är på väg vill vi gärna börja gå mer i skogen och SGU-stugan är ett vanligt besöksmål. Tanken var att åtminstone gå fram till det ställe där stigen börjar, men det gick inte, om man inte skulle pulsa i snön.

Now that spring is on its way, we would like to start walking more in the forest and the SGU cottage is a common destination. The idea was to at least go to the place where the trail begins, but it was not possible, if you would not plod through the snow.

Fröställningar
På vägen upp mot Icktjärn och så småningom SGU-stugan har det avverkats en hel del. Här har några tallar lämnats för att det ska bildas fler tallfrön. On the way up to Icktjärn and eventually the SGU cottage, a lot has been felled. Here, some pines have been left to form more pine seeds.
Vägslutet
Vägs ände. Det gick inte att gå vidare upp mot stället där stigen till SGU-stugan startar. End of road. It was not possible to continue up towards the place where the path to the SGU cottage starts.
Snöig väg
Det var alldeles för mycket snö kvar för att fortsätta. There was far too much snow left to continue.

Första naturstigsturen för året/First nature trail trip of the year

Det var intressant att se om snön smält tillräckligt för att en tur på naturstigen skulle vara möjlig. Det hade den, även om det var kvar en del snö här och där. Men inte värre än att det gick att passera torrskodd.

It was interesting to see if the snow melted enough for a trip on the nature trail to be possible. It had, even though there was still some snow here and there. But no worse than it was possible to pass dry-shod.

Gångbro
En gångbro med hybris på vägen mot Frånö. A footbridge with hubris on the way to Frånö.
Snöfläckar i skogen.
I skogen låg snön kvar här och där, men inte särskilt mycket på stigen, som tur var. In the forest the snow remained here and there, but not much on the path, lucky enough.