Lionsaktivitet 1/Lion activity 1

Sigge har gått med i den lokala Lionsklubben och förväntas hjälpa till med goda gärningar med jämna mellanrum. Denna helg arrangerade klubben bingo i stadens centrum och fick in ganska mycket pengar till välgörenhet.

Sigge has joined the local Lions club and is expected to help out with good deeds in regular intervals. This weekend the club arranged bingo in the center of the town and raised quite a lot of money to charity.

Motionsbingo
Bingo, Sigge var där/Bingo, Sigge was there

Schizoväder/Schizo weather

Idén just nu är att om det är sol så är det semester men om det regnar så kan man lika gärna jobba. Ok, om det är sol och regnar, vad gör man då? Livet är inte lätt.
The idea right now is that if it’s sunny it’s vacation but if it rains you might as well work. Ok, if it’s sunny and rains – what do you do? Life isn’t easy.

Solregn/Sun rain
Regn i solsken/Rain in sunshine

 

En regnig dag på jobbet/A rainy day at work

Torrt har det som sagt varit, men nu regnar det mest. Vi som lever våra liv ute på altanen tar med oss jobbet dit också. ”Pilutta (vad nu det betyder??) dig”, säger Fido hånfullt till de stackars löneslavarna.
It has been dry, as said earlier, but now it rains most the time. Living our lives out at the patio/balcony, we bring work out there, too. ”Pilutta (whatever that means??) on you”, Fido scornfully says to the poor salary slaves.

Korrekturläsning/Proof reading
Korrekturläsning/Proof reading
Pilutta!
Pilutta!

 

Den stora festen 2013/The great party 2013

Återigen en vanlig dag på jobbet. Fast inte riktigt – denna gång var vi drygt 800 gäster på mötet och banketten som hölls på dagen 200 år efter akademiens allra första möte. Vi hade en härlig kväll – bra tal, riktigt bra underhållning och fantastisk mat som vanligt. Drottningen trivdes bättre än på Nobelfesten (var det någon som viskade i vårt öra).
Again an ordinary day at work. But not quite – this time we were more than 800 guests at the meeting and banquet that was held on the day 200 years after the Academy’s very first meeting. We had a wonderful evening – good speeches, very good entertainment and fantastic food as usual. The Queen was more comfortable than during the Nobel banquet (somebody whispered in our ear).

Se bilderna och läs talen här. See the pictures and read the speeches here.

Commem2013
Mätta och belåtna./Full and satisfied.

Snöiga Stockholm/Snowy Stockholm

Vi vaknade upp till ett ordentligt snöoväder i morse. Horisontellt snöande. Inte roligt. Resan till jobbet tar normalt drygt 30 min, idag tog det 2 timmar p g a trafikproblem. På kvällen lugnade det sig, men snöar fortfarande. Skakiga bilder…
We woke up to a real bad snow weather this morning. Horizontal snowing. Not fun. The trip to work normally takes a little more than 30 min, today it took 2 hours, due to traffic problems. Tonight it calmed down, but it’s still snowing. Shaky pictures…

Utanför jobbet./Outside work.
Utanför jobbet./Outside work.
Vissa åkte pulka i Observatorielunden. Some went downhill sleigh riding in Observatorielunden.
Vissa åkte pulka i Observatorielunden./Some went downhill sleigh riding in Observatorielunden.
Snostorm3-dec2012
Utanför lägenheten. Det står bilar därborta./Outside the apartment. There are cars over there.

Stor fest/Big party

Återigen har vi varit på middag med kungen. Denna gång på Berns, efter högtidssammankomsten på Musikaliska. Detta års tema, Skogen, var uppenbarligen mycket inspirerande. Talen, dekorationerna, maten – allt tog intryck av temat. Liksom vissa utstyrslar.

Once again we have been to dinner with the king. This time at Berns, after the Commemorative meeting at Musikaliska. This year’s theme, The Forest, was apparently very inspiring. The speeches, the decorations, the food – it all was influenced by the theme. Certain outfits were, too.

Se fler bilder/see more pictures.

Hoegtid2012

Christina Möller & Carl Jan Granqvist presenterade måltiden/presented the meal.
Christina Möller & Carl Jan Granqvist presenterade måltiden/presented the meal.
Landsbygdsminister/Minister of Rural Affairs Eskil Erlandsson höll talet efter middagen/made the speech after dinner.
Landsbygdsminister/Minister of Rural Affairs Eskil Erlandsson höll talet efter middagen/made the speech after dinner.

Jul på jobbet/Christmas at work

I fredags hade vi ett litet jul- och nyårsfirande. Gran och julklappar markerade jul, champagne markerade nytt år. Sista veckan fram till jul kommer att gå fort.
This Friday we had a small Christmas and New Year’s celebration. Tree and gifts indicated X-mas, champagne indicated the New Year. The last week before Christmas will pass quickly.

Jobbjulgran2011
En liten gran på jobbet./A small christmas tree at work.
Vi firar stundande ledighet!/We celebrate coming holidays!
Vi firar stundande ledighet!/We celebrate coming holidays!

Stor kemist & hösthimmel/Grand chemist & fall sky

En av oss besökte Observatoriemuseet i eftermiddag, såg en utställning över kemisten/universalsnillet Jacob Berzelius (1779–1848) och betraktade månen och Jupiter genom stjärnkikare från 1910.
One of us visited the Observatorium Museum this afternoon, saw an exhibition over the chemist/all around genius Jacob Berzelius (1779–1848) and watched the moon and Jupiter through an astronomc telescope from 1910.

Berzelius laboratorium/laboratory.
Berzelius laboratorium/laboratory.
Teleskopet./The telescope.
Teleskopet./The telescope.

Cool lampa/Cool lamp

En av oss deltog i ett arbetsutskottsmöte häromdagen. Över konferensbordet hängde en riktigt cool lampa – vem har inte haft en del av en sådan över skrivbordet någon gång i livet? Fast den känns som om Honmostret breder ut sig över lokalen måste vi nu skanna skrotar…
One of us attended an executive committee meeting the other day. Over the conference table hung a really cool lamp – who hasn’t had a part of that over his desk sometime during his life? Although it feels as if the Shelob extends herself over the premises, we have to go scanning junk yards now…

Spindellampa./Spiderlamp.
Spindellampa./Spiderlamp.

Trevligt jobb/Nice job

Vissa dagar på jobbet är bättre än andra. T ex när man får gå på årsmöte hos Vetenskap & Allmänhet, en förening som arbetar med att främja dialogen mellan forskarna och allmänheten. Där förs många intressanta samtal. Mötet hölls på Östasiatiska museet.
Some days at work are better than others. E.g. when you get to attend the annual meeting of Vetenskap & Allmänhet (Public & Science), a society working with promoting dialogue and openness between the public and researchers. Many interesting discourses are carried on there. The meeting was held at the East Asian museum.

VAmoete