Upp till Multråbergets topp/Up to the top of Multrå mountain

Vädret var så där, så det kändes som en lämplig dag att bestiga Multråberget, nära Sollefteå. Vi klättrade uppför den branta stigen upp till bergets topp där vi fikade och tittade på den fantastiska utsikten. Och sedan gick vi ner igen. Bra motion!

Titta på bilder här →

The weather was so and so, and we felt it was a suitable day to climb the Multrå mountain, near Sollefteå. We climbed up the steep trail up to the top of the mountain where we had some coffee and took a look at the amazing view. And then we went down again. Good exercise!

Watch pictures here →

Bilderna finns också under rubriken Bildspelen till vänster.
You will also find the pictures under the heading Bildspelen to the left.

Nostalgia

På väg hem från Västanåfallet fikade vi lite på ett speciellt ställe i Viksjö. Där fanns otroligt mycket prylar, men det roligaste var ändå bilarna.

On our way home from Västanåfallet we had some coffee at a special place in Viksjö. There was an enormous amount of things but still the most fun were the cars.

Prisbelönad Chevrolet./Award winning Chevrolet.
Samma bil./Same car.
VW Bubbla./VW Beetle.
Samma bil./Same car.

 

Tur till Västanåfallet/Trip to Västanåfallet

Vi tog oss äntligen för att besöka Västanåfallet i Härnösands kommun. Vattenfallets sammanlagda fallhöjd är över 90 meter och här låg förr Västanå järnbruk.

We finally went to visit Västanåfallet in Härnösand municipality. The total drop count of the waterfall is over 90 meters, and earlier Västanå ironworks were situated here.

Fler bilder från vår tur till Västanåfallet →

More pictures from our trip to Västanåfallet →

Mer om Västanåfallet →

 

Kort sväng till Barsta/Short trip to Barsta

Vi tog en kort tur till Barsta ute i riktiga Höga Kusten. På vägen passerade vi ett museum. Ett väldigt litet ett.

We made a short trip to Barsta in the real High Coast. On the way there we passed a museum. A very small one.

Ett mycket litet museum./A very small museum.
Fortfarande lugnt i Barsta./Still calm in Barsta.

Personalutflykt till Skansen/Staff trip to Skansen

Början av juni, det är väl det perfekta tillfället för en utflykt till Skansens friluftsmuseum? Sagt och gjort, personalen på Ylvas jobb for till Skansen. Skansenchefen John Brattmyhr tog emot oss och berättade om Skansen och vi fick en rundtur guidad av chefen för Skansens zoologiska avdelning Tomas Frisk. En förträfflig personalutflykt – så när som på vädret. Ösregn och stormvindar! Men vi blev så väl omhändertagna att det var riktigt trevligt ändå.

Beginning of June, isn’t that the perfect time for an excursion to Skansen outdoor museum? Said and done, the staff at Ylva’s job went to Skansen. The Skansen director John Brattmyhr met us there and told us about Skansen and we were given a tour guided by the head of Skansen’s zoological department Tomas Frisk. An excellent staff trip – except for the weather. Pouring rain and stormy winds! But since we were so well taken care of it was really nice anyway.

Vi började med lunch på Restaurang Solliden och välkomnades av Skansenchefen, John Brattmyhr./We started with lunch at Restaurang Solliden and were welcomed by the Skansen director, John Brattmyhr.
Tomas Frisk guidade oss runt Skansen i ösregnet./Tomas Frisk guided us around Skansen in the pouring rain.
Vi såg naturligtvis kulturbyggnader, massor. Men det regnade…/We naturally saw heritage buildings, plenty of them. But it was raining…
Vi såg några djur också. Varg förstås/We saw some animals, too. Wolf of course.
Visenter./European bisons.
Och avslutade i Sagaliden med lite champagne. Fr v KSLA:s VD Carl-Anders Helander, Tomas Frisk och John Brattmyhr./And finished in Sagaliden with some champagne. From left KSLA’s CEO Carl-Anders Helander, Tomas Frisk and John Brattmyhr.

30 år tillsammans/30 years together

Trettio år tillsammans har vi inte. Däremot ungefär tio år tillsammans. Vi firade det och en 60-årsdag genom att åka till grannstaden i norr, Örnsköldsvik, där vi åt god middag på trevlig restaurant och sedan såg Jonas Gardells fantastiska show ”30 år tillsammans”. Tårar av skratt och av allvar. Sedan tog vi tåget tillbaka igen och promenerade hem i mörkret. Bilder från äventyret finns här →.

Thirty years together, we have not. But about ten years together. We celebrated this and a 60th birthday by going to the neighboring town to the north, Ornskoldsvik, where we had a good dinner at a nice restaurant and then watched Jonas Gardell’s amazing show ”30 years together.” Tears of laughter and seriousness. Then we took the train back again and walked home in the dark. Pictures from the adventure here →.

jgardell-show2
Före showen blev det både öl, fördrink och middag!/Before the show, we had both beer, cocktail and dinner!

 

En solig dag på jobbet/A sunny day at work

En av oss fick chansen att åka till Strömsholm över en dag. Strömsholm är en av hästnäringens riksanläggningar, där man utbildar både hästar och människor.
Efter en snabb titt in i ett av ridhusen fick vi en liten föreläsning om svensk hästförsörjning av landslagsryttaren Jens Fredricson. Han avslutade med en minihoppuppvisning.
Sedan in i ett av de många stallen. Det finns ca 260 hästar på Strömsholm, men vi träffade bara ett fåtal – alla påtagligt välskötta, lugna och harmoniska.

One of us got the chance to go to Strömsholm over a day. Strömsholm is one of the Swedish national equestrian centers, where trains both horses and humans.
After a quick look into one of riding halls we got a little lecture on Swedish show supply from national riding team member Jens Fredricson. He finished with a mini horse jumping show.
Then into one of the many stables. There are about 260 horses at Strömsholm, but we met only a few – all significantly well-groomed, peaceful and harmonious.

Stromsholm-02
I ridhuset stötte vi på dressyrstipendiaten Amelie Larsson i en nästan kyrklig miljö./In the riding hall, we encountered dressage scholarship holder Amelie Larsson in an almost ecclesiastical environment.
Stromsholm-03
Jens Fredricson berättade om jobbet med hästarna på Strömsholm och svensk hästnärings problem med att hålla jämna steg med de stora utländska uppfödarna. Den vackra damen heter Catrina./Jens Fredricson talks about the work with the horses at Strömsholm and Swedish horse industry’s problems keeping up with the big foreign breeders. The beautiful lady is named Catrina.
Stromsholm-04
”Scandinavian Horse Show”
Stromsholm-05
Jättefina och lugna hästar!/Super nice and calm horses!
Stromsholm-06
Lika lugn miljö./Equally calm environment.

Internationell president/International President

Plötsligt tillbringade vi en natt i Östersund. Anledningen var att Lions internationelle högste ordförande Jitsuhiro Yamada med fru Toshiko var på besök där. Vi blev som Lions inbjudna att delta i middag med honom. Det var förmodligen första och sista gången vi kommer i närheten av en livslevande internationell president så vi passade på. Det blev en riktigt trevlig tillställning även om vi tyckte synd om paret Yamada som inte pratade just någon engelska och som var tvungna att sitta i princip isolerade från alla övriga vid honnörsbordet.

Suddenly, we spent one night in Östersund. The reason was that the Lions’s International Supreme Chairman Jitsuhiro Yamada and his wife, Toshiko was visiting there. We were invited as Lions to attend the dinner with him. It was probably the first and last time we will come close to a living international president, so we took the opportunity. It was a really nice event although we felt sorry for the Yamada couple who did not speak hardly any English and who had to sit virtually isolated from all others at the top table.

Annika Nordell som är Sverige-Lions högsta bas, utbringade en skål för presidentparet.
Annika Nordell som är Lions Sverige högsta bas, utbringade en skål för presidentparet./Annika Nordell who is Lions Sweden’s top boss, proposed a toast to the president couple.
Yamada02
Dr. Yamada delade personligen ut president-pins till middagsgästerna./ Dr. Yamada personally handed out president pins to the dinner guests.
Yamada03
Alla gäster inbjöds att kliva upp och sjunga en snapsvisa av eget val. Sigge valde att deklamera Ingemar Bergmans korta snapskväde./All guests were invited to step forward and sing a drinking song of their own choice. Sigge chose to recite Ingemar Bergman’s short snaps verse.

Mannaminne juli 2015

Vi tog en sväng till Mannaminne för att upprätthålla vår kulturella nivå som dalat betänkligt på senare tid. Där får man sig till livs historia, politik, musik, teknik, geografi, poesi, humor, konst… ja, säkert lite mer än det också. Allt man kan behöva för att bli en ”medveten medborgare”! Vi gör vågen!

We took a trip to Mannaminne to maintain our cultural level, which has sunk precariously in recent times. There you get to  history, politics, music, art, geography, poetry, humor, art … well, certainly a bit more than that too. Everything you need to become a ”conscious citizen”! We do ”the wave”!

Mannaminne2015-1

Fler bilder från besöket finns här.
More pictures from the visit to be found here.

Och så klart även på vår bildspelssida.
And of course also at our slideshow page.

Och så klart bilder även från vårt besök 2008 – många fler.
And of course pictures from our visit 2008, too – many more.

Båttur med arbetskamrater/Boattrip with workmates

En av oss fick en härlig afton i Stockholms norra skärgård häromdagen. För första gången kände vi sommar i luften så det var en välplanerad tidpunkt för denna personaluflykt. Kort båtfärd, grillat på klipporna och sedan transport in till Strandvägen. Så perfekt! Mer bilder finns, se vår bildspelssida eller gå direkt dit.

One of us had a lovely evening in the northern archipelago of Stockholm the other day. For the first time we felt the summer in the air so it was a well-planned time for this staff event. A short boat trip, BBQ on the rocks and then transport by boat to Strandvägen in central Stockholm. Quite perfect! More images are available, see our slideshow page or go directly there.

Båtturen, akademikamreren Anette till vänster. The boattrip, Academy Accountant Anette to the left. Photo: Per Eriksson.
Båtturen, akademikamreren Anette till vänster, akademikommunikatören till höger. The boattrip, Academy Accountant Anette to the left, Academy Communicator to the right. Photo: Per Eriksson.