Blomning/Flowering season

Vi hade vår, nästan sommar. Och så plötsligt blev det vinter igen. Inte så roligt för den som har vinterkläderna 50 mil norrut. Men nu börjar det ordna sig, körsbärsträden blommar i förorten och väderprognosen säger sommarvärme om några dagar.

We had spring, almost summer. And suddenly it was winter again. Not that fun for the one whose winter clothes are stored 500 kilometers up north. But now it’s beginning to settle, the cherrie trees are blooming in the suburb and the weather prognosis says summer heat in a few days.

Körsbärsträ i förorten./Cherrie tree in the suburb.

Tulpanstyling/Tulip styling

Ska man verkligen tro att folk blir mer benägna att köpa ett hus bara för att man har blommor på bordet? I alla fall vågar vi inte ta risken att låta bli. Så det blev några tulpaner som passar bra till kuddarna i kökssoffan.

Should one really believe that people get more inclined to buying a house just because you put flowers on the table? Anyway, we don’t dare to take the risk not to. So we got some tulips that go well with the cushions in the kitchen sofa.

Gulligt/Cute

Det är rätt fantastiskt att vi som stockholmare har det här runt knuten, på promenadavstånd. Kallt, kallt var det men varmt och gott i den här familjens kätte. Våra egna kinder var rätt frostbitna när vi kom hem.

It’s quite amazing that we Stockholmers have this just around the corner, on walking distance. It was cold, cold but warm and cosy in this family’s pen. Our own cheeks were quite frost-bitten when we got home.

Den flinande hästen/The sneering horse

Under dagens promenad mötte vi denna flinande häst. Vi vet inte om den var glad att se oss eller om den mer hånlog. Vi lämnade den när den började tugga på Sigges jacka.

During today’s walk we met this sneering horse. We don’t know whether it was happy to see us or if it more like laughed scornfully. We left it when it started chewing on Sigge’s jacket.

Strax efter skogspromenaden/Shortly after the forest walk

Att gå i skogen betyder att man får med sig jobb hem. Inte alltför hårt arbete dock, det är rätt ok att förbereda svamp inför kvällens kantarelltoast.

Walking in the forest means bringing work home. Not too heavy labour though, it’s quite alright to prepare mushrooms for tonight’s chantarelle toast.

Mycket svamp./Lots of mushrooms.

Hösten hann inte undan/Fall didn’t escape

Bara oktober och redan snö. Blommor och blad skulle hunnit falla av innan snön kom. Men inte i år. Samtidigt skapas ganska vackra kontraster av att årstiderna är ur led.

Only October and snow already. Flowers and leafs should have had time to fall off before snow came. But not this year. At the same time quite beautiful contrasts are created by the seasons being out of order.

Utanför ett arbetsfönster kring 12 idag/Outside an office window around noon today.
I Tyresö blev blommorna i prydnadsbåtarna helt tagna på sängen./In Tyresö the flowers in the ornamental boat pots were totally taken by surprise.

Dagens övning/Today’s exercise

Idag var det molnigt men 22,8 grader C (!). De nytvättade lakanen torkade snabbt. I skogen sprängde en hord med glada hästar och ryttare fram. De hade jätteroligt och det såg verkligen härligt ut!

Today it was cloudy but 22.8 centigrades (!). The newly washed sheets dried quickly. In the forest a horde of of happy horses and riders charged. They were having great fun and it really looked grand!

Hästar och ryttare./Horses and riders.

Trollsländedag/Dragon-fly day

Idag var det visst svärmardag för sländor. Vi hade några stycken på besök. Fantastiska färger. De hade tur med vädret – vet inte hur svärmandet avlöpte.

Today it apparently was swarming day for dragon-flies. We had a few visiting. Fantastic colors. The were lucky weather-wise – don’t know how the swarming turned out.

Slända./Dragon fly.
Slända./Dragon fly.