Smygfrukt/Fruit on the sly

Det står några taniga chiliplantor i Hagsätra också. Och plötsligt växer frukt på två av dem, helt oväntat.  Vårdnadshavaren är mycket förvånad.
There are a few thin chili plants i Hagsätra, too. And suddenly two of them have grown fruit, totally unexpectedly. The custodian is utterly surprised.

??!!
??!!

Kantarelljakt/Chanterelle hunt

Vi gav oss ut i skogen för att hitta några kantareller och njuta av det fina vädret. Vi både hittade svamp och blev överväldigade av skogslandskapet. Som boken som Ylva just producerar fastställer: Skog dominerar Sverige och täcker mer än halva landet, vilket den inte gör i Europa i sin helhet.
We went out into the woods to find some chanterelles and enjoy the nice weather. We both found mushrooms and were overwhelmed by the forest landscape. As the book Ylva is producing for the moment states: Forests dominate Sweden, and cover more than half the country, which is not the case in Europe as a whole.

"Bytet."/"The loot."
”Bytet.”/”The loot.”
Skog, bara skog./Forests, only forests.
Skog, bara skog./Forest, only forest.

Drakstaden/Dragon city

Alla som har varit i Sundsvall vet att om sommaren så fylls staden med drakar. Draken har ju också blivit stadens signum. Men nu vill drakarna klättra mot skyarna. Här tar en blå liten rackare sig upp för Forumhusets vägg.
Everyone who has been in Sundsvall knows that in summer the city is filled with dragons. The dragon also has become the city trademark. But now the dragons want to climb towards the skies. Here a blue little rascal is making his way up the Forumhuset wall.

Drakstaden

Det ÄR svampår i år/It IS a mushroom year this year

Vi for till Finnmarken och klättrade upp för branterna där för att hitta någon enstaka svamp, Sigge klädd enligt senaste svampmode. Och vi hade tur! På två platser (en á 2 kvm, en á 4 kvm) hittade vi så vi kunde fylla våra kassar fulla med skogens guld.
We went to Finnmarken and climbed the hills there to find any occasional mushroom, Sigge dressed according to latest mushroom fashion. And we were lucky! At two spots (one á 2 square-m, one á 4 square-m) we found enough to fill our bags with the forest gold.

Septsvamp01
Svamphatt & svampkostym./Mushroom hat & mushroom suit.
Septsvamp02
Yes!
Septsvamp03
Kommer att smaka bra!/Will taste good!

Är det svampår i år?/Is this year a mushroom year?

Redan talas det rätt mycket om svampskördar och är man ute i skogen så ränner det runt väldigt många människor med plastkassar i handen och med näsan nära marken. Nu är det kanske inte just denna svamp man längtar efter att plocka men den tyder i alla fall på att förhållandena är goda.
Already there is quite a lot of talk about mushroom harvest and if you are out in the forest very many people run around with plastic bags in their hands and with the nose close to the ground. Now it might not be this particular mushroom you  long to pick but at least it suggests that the conditions are good.

Flugsvamp./Fly agaric.
Flugsvamp./Death cap.

Nya chilibarn/New red pepper babies

Nu har vi en ny samling chiliplantor på gång, ättlingar till förra årets rese. De är så många att vi har problem att distribuera dem till vänner och släktingar – vi vill ju inte döda ättlingarna, eller hur?
Now we have a new collection of red pepper plants going, offsprings from last year’s giant. They are so many that we have problems distributing them to friends and relatives – we wouldn’t want to kill the offsprings, would we?
De tar över.../They take over...
De tar över…/They take over…

Vi städar naturen 4/We clean the nature 4

Det blir bra mycket att ta reda på efter en avverkning av denna kaliber. Vi har ett par jättelika högar med grenar och kvistar nedanför huset. Det får vi bränna längre fram. Men dessutom blir det förstås ved som går att elda för värme, det som Andreas drog ihop åt oss. Urban kom och hämtade det som hans hus behöver för vintern. Det grövre kommer en granne att ta hand om.
There is quite a lot to get rid of after a logging of this calibre. We have a couple of giant heaps of branches and twigs below the house. We will have to burn that later on. But of course there is also wood that is firewood for hea, that Andreas pulled together for us. Urban came and got what his house needs for winter. The larger stuff a neighbor will take care of.

Vintervärme./Winter warmth.
Vintervärme./Winter warmth.
Timber!
Timber!

Fåglarna – livet /The birds – life

Familjen Mås har flyttat in ”hos oss”. Mamma (?) Mås har tre ungar att föda. Stora nog att flyga själva och därmed rätt påfrestande kan man tro. Efter ungarnas intensiva hackande på hans/hennes näbb kastar föräldern upp vad än som kan ätas och alla är glada.
The family Gull has moved in ”with us”. Mother (?) Gull has three youngs to feed. Big enough to fly by themselves and thereby quite trying one would suspect. After the young ones’ intense pecking at her/his beak the parent throws up whatever can be eaten and everybody is happy.

Seagulls-juli-2011
Mamma i mitten./Mom in the middle.
Seagulls-b-juli-2011
Alltid hungriga./Always hungry.

En dag på jobbet/A day at work

Eftersom det är semestertider är det inte så många som jobbar. Men vissa gör det. T ex har Fido förstått sin uppgift i livet. Fotografen höll sig inomhus och fick stå ut med regndroppar på fönstret mellan kameran och motivet. Bytet är dock hämtat från köket.

Since it’s vacation times not very many work. But some do. E.g. Fido has understood his task in life. The photographer kept inside and had to stand raindrops on the window between the camera and the motive. The prey, though, was caught in the kitchen.

Ett av alla bytena./One of all the preys.
Ett av alla bytena./One of all the preys.