Gårdagens skörd/Yesterday’s yield

När vi hade klarat av australiensarna igår så ägnade vi oss åt det vi hade dragit till skogs för. Att plocka blåbär. Några andra plockare hade tyvärr hunnit före oss så det blev inte så mycket som vi hade hoppats. Men tillräckligt för att hålla oss sysselsatta ett tag.

When we were done with the Australians yesterday we devoted ourselves to what we had gone to the forest for. To pick blueberries. Some other pickers unfortunately had got there before us so we didn’t get as much as we had hoped. But enough to keep us busy for a while.

Jakten på mat/The hunt for food

Traditionalister som vi kan ju inte köpa all näring i butiken. Något måste det gå att ordna på egen hand, ute i det fria. Årets första kantarellsafari gick riktigt bra, drygt 3 liter/960 gram gula kantareller fick vi ihop. En redig kantarelltoast eller två räcker bra till middag.

Traditionalists as we are, we can’t buy all the food at the store. It must be possible to fix something on own, out in the open. The first chanterelle safari turned out very well, we got slightly more than 3 liters/960 grams of yellow chanterelles. And a sturdy chanterelle toast or two is good enough for dinner.
Varmt och fuktigt i skogen. Håll ögonen öppna./Warm and humid in the forest. Keep your eyes open.
Varmt och fuktigt i skogen. Håll ögonen öppna./Warm and humid in the forest. Keep your eyes open.
Kantareller160801-02
De försöker gömma sig./They try to hide.
Mesta rensningen görs i skogen, men lite mer krävs./Some cleansing is done in the forest, but a little more is required.
Mesta rensningen görs i skogen, men lite mer krävs./Some cleansing is done in the forest, but a little more is required.
Kantareller160801-04
Kantareller, röd lök, lite grädde. Och fräst bröd./Chantarelles, red onion, some cream. And fried bread.
Kantareller160801-05
Vi kommer inte att gå till sängs hungriga./We will not go to bed hungry.
Kantareller160801-06
Lite parmesanost på toppen./Some parmesan cheese on the top.

Nya husdjur/New pets

Under dagens morgonrunda i huset upptäckte vi nya gäster nere i ”källaren”. Tre fina kamrater och vi har inte en aning om hur de har tagit sig dit. Eller varför. Nu är de ute i friheten igen.

During today’s morning round in the house we discovered new guests down in the ”basement”. Three fine fellows and we do not have a clue about how they have made it there. Or why. Now they are out there in freedom again.

Fel sida om glaset./Wrong side of the glass.
På fel sida om glaset./At the wrong side of the glass.

Årets blommor/This year’s flowers

Vi försöker upprätthålla traditionen med sommarblommor på altanen, men som vanligt fick vi en sen start (p g a jobb). Blomsterhandlarna har i princip tagit semesterledigt när vi kommer på besök. Trots det, med amatörmässiga insatser och stor kärlek, har vi nu rätt fina blomlådor (gamla affärsbelysningen) på altanen. I vått och torrt.

We are trying to maintain the tradition of summer flowers on the terrace, but as usual we got a late start (due to job). The florist shops have basically taken summer vacation by the time we come to visit. Even so, with amateurish efforts and great love, we now have the quite delicate flower boxes (the old business lights) on the patio. In wet and dry.

Sommarregn!/Summer rain!
Sommarregn!/Summer rain!

Altanblommorjuli16-1

Ny kompis/New buddy

Vi kan stolta presentera en ny glad bekantskap från dagens promenad. Han presenterade sig inte med namn men var väldigt trevlig att prata med.
We are proud to present a new happy acquaintance from today’s walk. He did not introduce himself with a name but was very pleasant to talk to.

Lipar han åt oss? Nej, han bara retas.../Is he sticking out his tongue at us? No, he is just teasing...
Lipar han åt oss? Nej, han bara retas…/Is he sticking out his tongue at us? No, he is just teasing…

Nytt liv dag 2/New life day 2

Motionsambitionen hölls intakt över natten, vilket resulterade i en lång promenad idag i ganska ok väder. Och nu är det sommar på riktigt!

The exercise ambition was kept intact over night, which resulted in a long walk today in the pretty ok weather. And now it’s summer for real!

Blommor, blommor.../Flowers, flowers...
Blommor, blommor… och en liten röd stuga./Flowers, flowers… and a little red cottage.
Day2c
Mer blommor./More flowers.

En solig dag på jobbet/A sunny day at work

En av oss fick chansen att åka till Strömsholm över en dag. Strömsholm är en av hästnäringens riksanläggningar, där man utbildar både hästar och människor.
Efter en snabb titt in i ett av ridhusen fick vi en liten föreläsning om svensk hästförsörjning av landslagsryttaren Jens Fredricson. Han avslutade med en minihoppuppvisning.
Sedan in i ett av de många stallen. Det finns ca 260 hästar på Strömsholm, men vi träffade bara ett fåtal – alla påtagligt välskötta, lugna och harmoniska.

One of us got the chance to go to Strömsholm over a day. Strömsholm is one of the Swedish national equestrian centers, where trains both horses and humans.
After a quick look into one of riding halls we got a little lecture on Swedish show supply from national riding team member Jens Fredricson. He finished with a mini horse jumping show.
Then into one of the many stables. There are about 260 horses at Strömsholm, but we met only a few – all significantly well-groomed, peaceful and harmonious.

Stromsholm-02
I ridhuset stötte vi på dressyrstipendiaten Amelie Larsson i en nästan kyrklig miljö./In the riding hall, we encountered dressage scholarship holder Amelie Larsson in an almost ecclesiastical environment.
Stromsholm-03
Jens Fredricson berättade om jobbet med hästarna på Strömsholm och svensk hästnärings problem med att hålla jämna steg med de stora utländska uppfödarna. Den vackra damen heter Catrina./Jens Fredricson talks about the work with the horses at Strömsholm and Swedish horse industry’s problems keeping up with the big foreign breeders. The beautiful lady is named Catrina.
Stromsholm-04
”Scandinavian Horse Show”
Stromsholm-05
Jättefina och lugna hästar!/Super nice and calm horses!
Stromsholm-06
Lika lugn miljö./Equally calm environment.

Det värmer på…/It warms up…

Nu vårspritter det här och där. Vitsippornas tid är nästan över men vi hittade en fin bukett vid en finare middag som vi var bjudna till. Och på vägen dit passerade vi en göl där det verkligen var nytt liv på gång. Blir det ett grodår i år?

Sprightful spring here and there. The wood anemone time is almost over but we found a nice bouquet at a fancy dinner that we were invited to. And on the way there we passed a pond where new life really was on its way. Will it be a frog-year this year?

Vitsippor/Anemones
Vitsippor/Anemones
Många grodägg/Many forg eggs
Många grodägg/Many frog eggs

Plantskolan 1/Flower nursery 1

Våra förvuxna och uppenbarligen odödliga pelargoner ska få ett nytt liv – igen. De har växt sig till nästan buskar sedan förra sommaren. Men det har en hårdhänt sekatör tagit hand om. Nu hoppas vi bara att de ska överleva även detta övergrepp.

Our overgrown and apparently immortal geraniums are about to get a new life – again. They have grown to be shrubs almost, since last summer. But heavy-handed pruning-shears have taken care of that. Now we just hope that they will survive even this abuse.

Förberedelser/Preparations
Förberedelser/Preparations
Pelargoner2016-01
De som sticker upp är de som ska få ett nytt liv/The ones sticking up are the ones that will get a new life
Pelargoner2016-03
Barnkammaren/The nursery
Pelargoner2016-04
Kommer de att klara sig?/Will they make it?