För torrt för svamp?/Too dry for mushrooms?

Det har varit en torr sommar – tack för det, säger den vars semester regnade bort förra sommaren! – alltså svårt att hitta svamp. Men en del gör det. Mer utomhusätande. Mums!
It has been a dry summer – thank you for that, says the one whose vacation rained away last summer! – thus hard to find mushrooms. But some do. More outdoor eating. Yummie!

Tillagningen/The  cooking
Tillagningen/The cooking
Det är serverat!/It's served!
Det är serverat!/It’s served!

Fido, grillassistent/Fido, BBQ assistant

Fido tar sitt ansvar och hjälper till när det ska grillas. Han diskar med stort engagemang. Kommer någon någonsin att vilja komma till oss på grillat i fortsättningen? (Vi påminner om att eld är desinficerande.)
Fido takes his responsibility and helps out when it’s time for BBQ. He cleans in high spirits. Will anyone ever want to come to us for a barbecue from now on? (We remind you that fire is desinfectant.)

En hjälpande hand (tunga?)/A helping hand (tongue?)
En hjälpande hand (tunga?)/A helping hand (tongue?)

 

”Ny” möbel/”New” piece of furniture

Den nya hobbyn är att fixa gamla byråer. Denna fanns i huset när vi köpte det. En ganska trist möbel från 50-/60-talet. Nu har vi någonstans att lägga alla de där papperen man aldrig vet var man ska göra av tills man slänger dem.
The new hobby is to fix old chests of drawers. This one was in the house when we bought it. A quite boring piece of furniture from the 50s/60s. Now we have somewhere to put all those papers you never know what to do with until you throw them away.

I vardande/In the making
I vardande/In the making
Resultatet/The result
Resultatet/The result

Årets första kräftor/This year’s first crayfish

Traditionella kräftor i goda vänners lag är inte fel. Vi startade med kräftfrågesport och fortsatte med snapsfrågesport (medan vi åt kräftor med tillbehör) tills det var tydligt att när alkoholen går in går vettet ut. Roger behöll vettet ända till slutet. En riktigt trevlig kväll!
Traditional crayfish in the company of good friends isn’t wrong. We started with a crayfish quiz and continued with a drinking song quiz (while we had crayfish, etc.) until it was clear that where the liquor goes in the wits go out. Roger kept his wits all the way to the very end. A very nice evening!

Så ska det se ut!/That's how it should look!
Så ska det se ut!/That’s how it should look!

 

Roger
Roger

Sommarnatt inomhus/Summer night indoors

Sverige är fantastiskt på sommaren, hela dygnet lever. Även om man av skilda skäl måste hålla sig inomhus, så tränger sig sommarnatten och naturen på. Så här såg det ut strax före kl 23 häromkvällen, sol och regn om vartannat.
Sweden is fantastic in the summer, alive 24 hours a day. Even if you for different reasons have to stay indoors, the summer night and the nature comes close. This is how it looked the other night shortly before 11 PM, sun and rain alternating.

Kvaellssol01
Vid kl 23./At 11 PM.
Kvaellssol02
Samma fönster, samma natt./Same window, same night.
Kvaellssol03
Motsatt vägg, samma tid samma natt./Opposite wall, same time same night.

En dag på stan 21/A day in the city 21

Vi är tillbaka! We’re back!
En mycket praktisk idé. Vill man bli av med något lägger man det här. Behöver man något söker man det här. Återvinning i sin renaste form.
A very practical idea. If you want to get rid of something you put it here. If you need something you look for it here. Recycling in its purest shape.

Smart.
Smart.

En gråare tillvaro/A grayer existence

Idag ser vi inte mycket sol. Tillbaka till grått. Men det är rätt vackert ändå, detta liv i svartvitt. Fidos sommarstuga är nästan översnöad.
Today we don’t see much sun. Back to gray. But still it’s quite beautiful, this life in black-and-white. Fido’s summer cottage is almost oversnowed.

Den gamla skolan igen./The old school again.
Den gamla skolan igen./The old school again.

Eldigt firande/Fiery celebration

Vi tillbringade nyårsafton i lugn och ro och när klockan blev midnatt blev det något bubbligt på altanen. Det eldigaste vi såg var våra egna brinnande vedträn.
We spent New Year’s Eve in peace and quiet and when the clock struck midnight we hade something bubbly on the terrace. The most fiery we saw were our own burning pieces of wood.

NewYear2012-2013

Efter snöstormen/After the snowstorm

Några dagar efter snöstormen har det lugnat ned sig betydligt. Nu är snöskyfflar hårdvaluta. Den franska bilen mår nog rätt bra under snön, den som ska skotta fram den är mindre lycklig. Men det är i alla fall ett mindre våghalsigt jobb än det som sker på det branta taket mitt emot fönstret på arbetet.
A few days after the snowstorm the weather has calmed down significantly. Now show shovels are hard currency. The French car is probably quite ok under the snow, the one who has to dig it out is less happy. Anyway that is a less foolhardy work than what’s going on on the steep roof right opposite the window at work.

Vintercittra
Det är en bil./It’s a car.
Det är ett riktigt brant tak!/It's a really steep roof!
Det är ett riktigt brant tak!/It’s a really steep roof!